1. TOP
  2. 復刊リクエスト
  3. 専門書
  4. 『原典訳 マハーバーラタ(上村勝彦)』 投票ページ

原典訳 マハーバーラタ

得票数
125票

関連キーワード : [キーワードの編集] help「キーワードの編集」のリンクから、関連キーワードの追加/削除が行えます。
このエントリーをはてなブックマークに追加

リクエスト内容

「ここに存するものは他にもある。しかし、ここに存しないものは、他のどこにも存しない」

バラタ族の戦争を本筋とし、その中に数多くの神話・宗教説話などを挿入して編纂されたインド2大叙事詩の一つ。

インド思想を知る上で不可欠の書。


投票コメント

ラーマーヤナを読み、とても面白かったのでマハーバーラタも読みたいと思ったのですが学生の私には手に入らない価格になってしまっており仕方なく図書館で借りたところとても面白く、本を自分の手元に置いておきたいと思ったので。 (2016/05/14)

2

原典訳には、英語からの重訳にはない研究上の意義と重みがあると思います。マハーバーラタが原典訳で読めるなんて、そうとうに稀有な体験。その上、原典訳なのにリーダブル、だからといって変に読みやすくしていないのもいい。訳者の急逝により完結していないとはいえ、こんなにいい本が絶版なんて信じられない!図書館が頼みの綱でした。古本も、高すぎて手が出ません。どうにかなりませんか! (2016/01/04)

2

図書館で借りて読んで、マハーバーラタの物語について丁寧な表現でわかりやすく書かれていたので、手元に置いておきたいと思った。古本は高騰していて自分の経済力では手が出せないのと、新品の本を持ちたいので復刊を強く希望。 (2018/05/05)

1

貴重なサンスクリット語からの翻訳である本書はとても貴重であり、昨今のマハーバーラタ人気に必ず必要な本だと思っている為復刊してほしいです。何より中古だとかなりの値段が高騰している為、興味があるけど図書館にないし手がさせないという人もよく見かけます。また私も図書館に通って全巻を読みましたが、一つの図書館に全ての巻が無く、何件か梯子して全巻読み終えた為、ぜひ手元に欲しいです (2018/04/06)

1

別の訳者さんの本を読みましたが、読みやすい反面場面を都合の良い内容に変えたり省いたり、誤訳などによって本来あるべき形の話が見えてこないことに非常に落胆しました。 上村先生の別の著書からも窺える丁寧なお仕事ぶりを考えても信頼の置ける内容だと思い、復刊を願ってます。 可能ならば、先生の意志を引き継いで話の最後まで読むことが出来れば尚更ありがたくはありますが…。 (2018/03/14)

1

もっと見る

新着投票コメント

インド人のヨガの先生がよくマハーバーラタからの話をします。その為マハーバーラタに興味をもち是非手元に置いてじっくり読みたいと思いました。 (2018/08/03)

0

もっと見る

投票する

読後レビュー(1件)

  • プーナ批判版をもとにした日本では貴重な翻訳

    YamaDory 2016/04/26

    現状、日本語の主要な翻訳版は後述のものがありますが、プーナ批判版をもとにした翻訳は、この原典訳のみの模様です。

    プーナ批判版か、より人口に膾炙した普及版か、それぞれの底本に長所も短所もありますが、マハーバーラタ翻訳はプーナ批判版を底本にするのが一般的なところ、日本語の該当翻訳版がないのは事実。

    貴重な成果のため、是非復刊を希望します。

    ※プーナ批判版:The Bhandarkar Oriental Research Institute(BORI)というインドの研究所が、無数のマハーバーラタの写本を比較検討のうえ、共通ではない箇所を削除して、より原型に忠実なバージョンを構築したもの。

    上村版(一巻の前書に底本の記載あり)は、プーナ批判版の和訳版。

    山際版(一巻の後書に底本の記載あり)は、M. N. Dutt(Manmatha Nath Dutt)による英訳版の和訳版。この英語版は、北方写本であるカルカッタ版ベースとのこと。

    池田版(二巻の後書に底本の記載あり)は、Gita Pressから出版されたSANKSHIPT MAHABHARATという上下巻の簡約ヒンディ語版の和訳版。

    レグルス版(一巻の前書に底本の記載あり)は、C. Rajagopalachari(Chakravarti Rajagopalachari)による英語要約版の和訳版。

    1

すでに本をお持ちの方は是非レビューをお寄せください。

レビュー投稿はこちら

ニュース

2017/05/22
『原典訳 マハーバーラタ』が100票に到達しました。
2016/05/16
『原典訳 マハーバーラタ』が50票に到達しました。
2016/01/04
『原典訳 マハーバーラタ』が10票に到達しました。
2010/12/29
『原典訳 マハーバーラタ』(上村勝彦)の復刊リクエスト受付を開始しました。

スポンサーリンク

この本の復刊活動にご賛同の方はリクエスト投票をお願いします

投票する

※当作品の復刊が決定した場合、投票者の方は、購入時のTポイントが5倍になります。詳細はコチラ!

amazonリンク

amazon.co.jp

神話に関するQ&A

松の木に変えられた男と女神・子供向け絵本シリーズの一冊

おそらく幼児から低学年向けの薄い絵本シリーズもののなかの一冊だと思われます。 <あらすじ> 嫉妬心から、愛する男を松の木に変えてしまった女神。 けれども、彼女は変わってしまった男の傍で嘆き哀し...

TOPへ戻る