復刊ドットコム

新規会員登録

新規会員登録

T-POINT 貯まる!使える!

復刊投票コメント一覧

ファウスト 悲劇第2部 上・下

投票コメント

全72件

  • t

    t

    第一部をよみ、続きを読みたいと思った。 (2019/03/20)
    GOOD!0
  • 第1部は手に入るが、第2部が絶版状態。ぜひ読みたい。 (2018/10/26)
    GOOD!0
  • 手塚訳は日本の文学界の至宝です。
    電子書籍やオンデマンド出版でもいいので、古本市場からも完全に消失する前に復刊して下さい。 (2017/10/30)
    GOOD!0
  • 現在も『ファウスト』の新訳は出ていますが、手塚訳は日本語訳の頂点といっても過言ではないと思います。第二部が手に入らないことで敬遠されている方も多いと思います。復刊をお願いします。 (2017/04/08)
    GOOD!0
  • ファウストの世界にもっともしっくりくる日本語訳。 (2016/12/04)
    GOOD!0
  • 他の訳本も読みましたが、手塚訳が一番しっくりくるので、是非復刊してください。 (2015/07/01)
    GOOD!0
  • 第2部も読みたいです。お願いします。 (2015/02/04)
    GOOD!0
  • どの訳よりも美しくかつ、わかりやすい。
    日本の文学史的に考えてもこの訳が読めないのは大きな損失。
    どんな形でも良いので復刊されてほしい。 (2015/01/31)
    GOOD!0
  • なぜ第2部だけ品切れなのでしょう、翻訳者の著作権かなにか問題があるのでしょうか。
    復刊ではなく中公クラシックスで出してもらうと
    ゆったり読めるのですが。 (2014/09/25)
    GOOD!0
  • 第一部を読みこの訳に惚れ込んだので、是非とも復刊してほしい。このまま消えて行くにはあまりに惜しい (2014/08/11)
    GOOD!0
  • リルケの「ドゥイノの悲歌」で、手塚富雄さんの翻訳に初めて触れました。誠実なお人柄が感じられる、端正でリズム感のある訳でした。
    稀有な訳者である手塚さんの訳本が埋もれてしまうのは、とてももったいないです。ファウスト、一部だけでなく、是非第2部も復刊してほしいと思います。 (2014/07/13)
    GOOD!1
  • 今までファウストを様々な方の訳で読んできたが、どこにいっても名訳だと称賛されている手塚訳だけは読めていない。
    これだけ多くの人に評価されている訳なのに、第二部だけ絶版だというのは忍びない。 (2014/06/21)
    GOOD!0
  • 第一部と共に再版されるべきだと思われます。 (2014/05/18)
    GOOD!0
  • 第1部が在庫ありで第2部上下巻が品切というのは多くの方々のご指摘の通りいかにも不親切に映る。出版社の奮起に期待したい。 (2014/04/30)
    GOOD!0
  • 悲劇第一部が販売されているのに、第二部が絶版状態であるのは明らかにおかしい。ファウスト自体はいくつもの訳本が存在しても、手塚富雄氏の翻訳されたものは本書が唯一なのだから、悲劇第二部も出版するべきでしょう。ぜひ復刊をお願いしたい。 (2014/02/11)
    GOOD!1
  • 名訳と聞き第一部を購入しましたが、肝心の第二部が絶版で手に入らないため。 (2013/12/09)
    GOOD!0
  • 手塚富雄の名訳といわれている、ゲーテのファウスト。第一部は手に入り、その躍動感に溢れ美しい文体に感動しました。なぜ今、第二部が出版されていないのか?ゲーテの不滅の傑作を早く復刊してほしい。 (2013/08/22)
    GOOD!0
  • 名訳とのことなので、一度拝読したいと思いました。 (2013/05/28)
    GOOD!0
  • 第一部は名訳。なのに第二部を読みたくとも中古本すら手に入らない状況。是非復刊を。 (2013/03/18)
    GOOD!0
  • ファウスト翻訳の中でも随一との誉れを受ける手塚訳ですが、中公文庫では第二部は絶版のままとはいかがなものか。ファウストは第一部のみにあらず。第二部あってこそのファウストです。どうか第二部の復刊を心の底より望みます。 (2013/03/01)
    GOOD!1

T-POINT 貯まる!使える!