現在このキーワードページは無効になっています。
翻訳エクササイズ
金原瑞人
1,870円(税込)
(本体 1,700 円)
amazon.co.jpにてお買い求めください
amazon.co.jpへ※在庫・発送日は遷移先のサイトでご確認ください。
※当ページ表示の価格とは異なる場合があります。
※Vポイントや特典等は対象外となりますのでご注意ください。
| 著者 | 金原瑞人 |
|---|---|
| 出版社 | 研究社 |
| 判型 | 四六判 |
| 頁数 | 180 頁 |
| ジャンル | 専門書 |
| ISBNコード | 9784327453022 |
古典文学から、エンタテインメント、ノンフィクション、ヤングアダルトまで、様々な分野の翻訳を数多く(600冊弱!)手掛ける名翻訳家が教える超実践的翻訳講座。
翻訳の基本(構文の取り方、注意すべき語句の判断、辞書の引き方、調べ物のコツ)から、実際の翻訳作業(短篇を2篇訳してみる)まで、徹底指導。
▼目次
◆初級~中級編
ひっくり返さない
日本語を読んだだけで誤訳とわかる誤訳
徹底的に調べる
固有名詞という落とし穴
引用というやっかいな問題
英語と日本語の一人称をめぐる冒険
終助詞の話
敬体と常体の狭間で
◆実践編
Bruce Coville, “With His Head Tucked Underneath His Arm”
Angela Johnson, “Starr”
を訳してみよう
翻訳の基本(構文の取り方、注意すべき語句の判断、辞書の引き方、調べ物のコツ)から、実際の翻訳作業(短篇を2篇訳してみる)まで、徹底指導。
▼目次
◆初級~中級編
ひっくり返さない
日本語を読んだだけで誤訳とわかる誤訳
徹底的に調べる
固有名詞という落とし穴
引用というやっかいな問題
英語と日本語の一人称をめぐる冒険
終助詞の話
敬体と常体の狭間で
◆実践編
Bruce Coville, “With His Head Tucked Underneath His Arm”
Angela Johnson, “Starr”
を訳してみよう