sheelさんのページ 復刊リクエスト投票 黄金の華の秘密 【著者】和尚ラジニーシ 東から、西へと伝えられたこのすばらしいテキストは、再びインドの地で、OSHOの口をとおして平易に解き明かされていく♪Monjuの翻訳も良いですね。(2007/10/11) バウルの愛の歌 【著者】バグワン バウルというとこの本を翻訳してくれた故サンギートを思い出します。 サンギートは歌という意味、まさにバウルだった♪(2007/08/16) 反逆のブッダ 【著者】バグワン シュリ ラジニーシ なんといってもOSHO自身の悟りを得たときの記述は多くの求道者に役立つことだろう。覚者を磔にしたり、寺院にいれる愚行は終わりにしなくてはならない。(2006/10/14) 瞑想 祝祭の芸術 【著者】和尚ラジニーシ OSHOの初期講話です。昨今のかる~いスピリチャル本には語られていない深みはOSHOならではのものです。メンタル体での遊びはもういいんじゃない?!(2006/10/14) 一休道歌 上・下 【著者】パグワン・ラジニーシ インドから中国を経て日本で花開いた「禅」の種は、再びインドに還りOSHOの口から紡ぎ出される。一休の「道歌」をテキストに選んだ本作こそ日本で読まれるべきだ。(2006/10/14) もっと見る
復刊リクエスト投票
黄金の華の秘密
【著者】和尚ラジニーシ
バウルの愛の歌
【著者】バグワン
サンギートは歌という意味、まさにバウルだった♪(2007/08/16)
反逆のブッダ
【著者】バグワン シュリ ラジニーシ
多くの求道者に役立つことだろう。
覚者を磔にしたり、寺院にいれる愚行は終わりにしなくてはならない。(2006/10/14)
瞑想 祝祭の芸術
【著者】和尚ラジニーシ
昨今のかる~いスピリチャル本には語られていない深みは
OSHOならではのものです。
メンタル体での遊びはもういいんじゃない?!(2006/10/14)
一休道歌 上・下
【著者】パグワン・ラジニーシ
再びインドに還りOSHOの口から紡ぎ出される。
一休の「道歌」をテキストに選んだ本作こそ日本で読まれるべきだ。(2006/10/14)
もっと見る