現在このキーワードページは無効になっています。
| 著者 | 清水義範 |
|---|---|
| 出版社 | 講談社 |
| ジャンル | 文芸書 |
| ISBNコード | 9784061860933 |
| 登録日 | 2003/08/08 |
| リクエストNo. | 18579 |
講談社英語文庫の1冊。英語教科書のパロディである表題作の「永遠のジャックアンドベティ(Jack and Betty Forever)」をはじめ、パスティーシュ文学の旗手である著者初期の傑作短編の英語訳を収めている。
某清水義範ファンの曰く「翻訳の限界にいどんだ力技」
「パスティーシュ」というユーモアを翻訳するのが難しいのもさりながら、日本で使われている英語教科書の例文、同じく収録作である「蕎麦ときしめん」の蕎麦やきしめんなど、収録作品のどれにも、読者が日本の文化的背景を理解していないと、単に英語に訳されただけではどこが面白いのかわからなくなってしまう危なさがあるが、そこをクリアしてしまっているのが凄い。
日本では文学は「輸入超過」だそうだが、輸出をおぎない、かつ日本文化(?)を理解(??)してもらうのに最適な一冊のひとつ。
オンデマンドか電子出版でもいいです。ぜひ復刊してください。
某清水義範ファンの曰く「翻訳の限界にいどんだ力技」
「パスティーシュ」というユーモアを翻訳するのが難しいのもさりながら、日本で使われている英語教科書の例文、同じく収録作である「蕎麦ときしめん」の蕎麦やきしめんなど、収録作品のどれにも、読者が日本の文化的背景を理解していないと、単に英語に訳されただけではどこが面白いのかわからなくなってしまう危なさがあるが、そこをクリアしてしまっているのが凄い。
日本では文学は「輸入超過」だそうだが、輸出をおぎない、かつ日本文化(?)を理解(??)してもらうのに最適な一冊のひとつ。
オンデマンドか電子出版でもいいです。ぜひ復刊してください。
投票コメント (全12件)
2004/09/03
2004/09/03
2004/05/01
2004/05/01
2004/04/30
2004/04/30
2003/08/08
2003/08/08
2019/09/10
2019/09/10