復刊ドットコム

新規会員登録

新規会員登録

T-POINT 貯まる!使える!

復刊投票コメント一覧

Jack and Betty Forever

投票コメント

全12件

  • 作家のファンです。
    探していたら、ない。
    ショックです。
    復刊よろしくお願いいたします。 (2019/09/10)
    GOOD!0
  • 英語版があったこと、知りませんでした。ぜひ読んでみたいです。 (2015/03/05)
    GOOD!0
  • 英語との出会い (2008/02/26)
    GOOD!0
  • この本の存在を知ってから、ずっと探していたのですが、いっこうに見つからず途方に暮れていました
    是非読みたいです (2006/05/06)
    GOOD!0
  • 英語版があったんですね。
    是非読みたいです! (2004/10/17)
    GOOD!0
  • 清水義範先生の大ファンなので、英訳版という珍しいこの本は、以前から欲しい欲しいと思っていました。
    ネタバレ厳禁ということなので具体的には書けないし、そもそも読んだことがないので詳しくは知らないんですが、「英→日→英」という重ねられた翻訳が興味深いです。
    どうか復刊してくださいm(_ _)m (2004/09/03)
    GOOD!1
  • 清水先生の永遠のジャック&ベティ、英語版も読んだんですが、英訳も秀逸なんですよ。英語を勉強中の日本人に勧めたり、日本の文化や小説に興味のある英米人にプレゼントしたいので、復刊したら複数購入したいと思います。是非復刊をお願いします。 (2004/05/01)
    GOOD!1
  • Jack and Betty は日本の英語教育史に燦然と輝く
    記念碑的な教科書です。それを名古屋人の清水義範さ
    んと熱血マンガ論のフレデリック.L.ショットさんの
    お二人が取り組まれたこの「Jack and Betty Forever」
    を是非とも読ませてちょ~。くらくりも名古屋人。 (2004/04/30)
    GOOD!1
  • ジャックアンドベティは最高のブンガクです。
    この作品を英語圏の国の人々に、
    交流のために読んでもらいたいです。
    だから講談社さん、なんとかしてちょ。 (2003/08/31)
    GOOD!0
  • 古本屋でもまず見つけることができないので、ぜひ欲しい。 (2003/08/28)
    GOOD!0
  • 清水義範ファンなので、一票! (2003/08/09)
    GOOD!0
  • 一般に入手できる日本文学の外国語(英語)訳は、今のところ、古典文学か一部現代作家の作品に限られていますが、講談社英語文庫は、その選択を広げることのできた貴重なシリーズでした。
    この「Jack and Betty Forver」を復刊希望する理由の第一は、和文英訳の面白さ。また、私事ながら、外国人に日本文化を紹介する機会が多く「日本の文学を読みたいのだけど、バナナとムラカミ・シキブとムラサキ・ハルキ(註:受けた質問の実例です)の他にどんな作者がいるの?」とたずねられたりしますので、日本人にもユーモア感覚はあるのだぞ、こんな面白いことを書く作者もいるのだぞとアピールするのに、清水作品の英語(中国語)訳はぜひ欲しいのです。 (2003/08/08)
    GOOD!1

T-POINT 貯まる!使える!