復刊投票コメント一覧
水妖記 (ウンディーネ)
全28件
水の妖精がとても好きです。
劇団四季さんの「オンディーヌ」の原作である
フーケーのウンディーネ水妖記も読んでみたいものです。
自由劇場でオンディーヌを観た方なら、
絶対に一度は読んでみようかと検索するのではないでしょうか。
でも、絶版なのですよね…
残念です。
私は非常に興味を惹かれ、是非この訳本で読んでみたいので、
復刻に一票入れさせて頂きます。
>姫川亜由美の「この人生き返らせてあげられないの?可哀想に、生きていたら、私どんなに愛したかしら・・・」このセリフ
はフーケーのウンディーネではなく、
ジロドゥのオンディーヌの方の台詞ですね。
姫川さんの台詞を堪能したいなら、オンディーヌへ!ですか。
2004/11/28
水の妖精がとても好きです。
劇団四季さんの「オンディーヌ」の原作である
フーケーのウンディーネ水妖記も読んでみたいものです。
自由劇場でオンディーヌを観た方なら、
絶対に一度は読んでみようかと検索するのではないでしょうか。
でも、絶版なのですよね…
残念です。
私は非常に興味を惹かれ、是非この訳本で読んでみたいので、
復刻に一票入れさせて頂きます。
>姫川亜由美の「この人生き返らせてあげられないの?可哀想に、生きていたら、私どんなに愛したかしら・・・」このセリフ
はフーケーのウンディーネではなく、
ジロドゥのオンディーヌの方の台詞ですね。
姫川さんの台詞を堪能したいなら、オンディーヌへ!ですか。
2004/11/28
若草物語に出てくる四人姉妹の次女ジョーがフーケーのこの本を読んでいました。そこから私も読みたくて仕方なくなり、古本として手に入れました。新書館からもアーサー・ラッカムの挿絵で『ウンディーネ』は出版されていますが、訳はこの岩波文庫の方がしっくりきます。文学好きなジョー(というかオルコットが読んだ?)が夢中になった理由がわかります。是非この名作をもっと手軽に読めるようにしていただきたいです(私のように探し回らなくともよいように)
2004/07/28
若草物語に出てくる四人姉妹の次女ジョーがフーケーのこの本を読んでいました。そこから私も読みたくて仕方なくなり、古本として手に入れました。新書館からもアーサー・ラッカムの挿絵で『ウンディーネ』は出版されていますが、訳はこの岩波文庫の方がしっくりきます。文学好きなジョー(というかオルコットが読んだ?)が夢中になった理由がわかります。是非この名作をもっと手軽に読めるようにしていただきたいです(私のように探し回らなくともよいように)
2004/07/28
えっ?この本、絶版してるのですか?トールキンの「指輪物語」とこの「水妖記」は若い頃から私の宝物です。ファンタジーファンにはたまらないお話だと思います。このような本を絶版のままにしておくことは、若い世代の方が素敵な本と出合えるチャンスを減らすことになると思います。復刊を期待いたします。
2004/07/13
えっ?この本、絶版してるのですか?トールキンの「指輪物語」とこの「水妖記」は若い頃から私の宝物です。ファンタジーファンにはたまらないお話だと思います。このような本を絶版のままにしておくことは、若い世代の方が素敵な本と出合えるチャンスを減らすことになると思います。復刊を期待いたします。
2004/07/13
なんと、絶版だったですか。妖精本の中でも特に特に好きな作品です。水の妖精ウンディーネが人間の男性に恋をして変わっていく様、どんなことがあっても彼を信じて愛そうとする姿に心を打たれました。ああ、なのにその男性は・・・!ガラスの仮面第1巻で姫川亜由美の「この人生き返らせてあげられないの?可哀想に、生きていたら、私どんなに愛したかしら・・・」このセリフが忘れられず、どんな話だろう、とすごく探して見つけたのがこれ。亜由美さんのセリフとは違っていますが、とってもロマンティックな悲しい愛の物語です。ぜひ多くの方に手にとって欲しい本です。
2004/04/05
なんと、絶版だったですか。妖精本の中でも特に特に好きな作品です。水の妖精ウンディーネが人間の男性に恋をして変わっていく様、どんなことがあっても彼を信じて愛そうとする姿に心を打たれました。ああ、なのにその男性は・・・!ガラスの仮面第1巻で姫川亜由美の「この人生き返らせてあげられないの?可哀想に、生きていたら、私どんなに愛したかしら・・・」このセリフが忘れられず、どんな話だろう、とすごく探して見つけたのがこれ。亜由美さんのセリフとは違っていますが、とってもロマンティックな悲しい愛の物語です。ぜひ多くの方に手にとって欲しい本です。
2004/04/05
知っての通り、原文はドイツ語。ドイツ語の原文そのものは
Der SpiegelのGutenberg Projectで簡単に手に入るが、このレベルのドイツ語になるとやはりまだ辞書を引き引きしか読めないというのがひとつ。ドイツでCDが出版されているほどの作品が絶版状態にあること自体、理解に苦しむのです。
2003/12/22
知っての通り、原文はドイツ語。ドイツ語の原文そのものは
Der SpiegelのGutenberg Projectで簡単に手に入るが、このレベルのドイツ語になるとやはりまだ辞書を引き引きしか読めないというのがひとつ。ドイツでCDが出版されているほどの作品が絶版状態にあること自体、理解に苦しむのです。
2003/12/22