復刊ドットコム

新規会員登録

新規会員登録

V-POINT 貯まる!使える!

最新の復刊投票コメント(ヘルマン・ヘッセ) 6ページ

全522件

  • 色彩の魔術

    ヘルマン・ヘッセ著 フォルカー・ミヒェルス編 岡田朝雄訳

    『庭仕事の愉しみ』と同様、これ程ヘッセの素顔が見える作品はないと思う。

    pushuca pushuca

    2006/09/09

  • 世界文学をどう読むか

    ヘルマン・ヘッセ(高橋健二・訳)

    ヘッセの珍しい作品なので。

    ムジーク ムジーク

    2005/09/08

  • 世界文学をどう読むか

    ヘルマン・ヘッセ(高橋健二・訳)

    すき

  • 世界文学をどう読むか

    ヘルマン・ヘッセ(高橋健二・訳)

    これは欲しい。それに尽きる。

  • 世界文学をどう読むか

    ヘルマン・ヘッセ(高橋健二・訳)

    文豪による読書指南。どうしても読みたいです。

    かずひろ かずひろ

    2006/04/12

  • 世界文学をどう読むか

    ヘルマン・ヘッセ(高橋健二・訳)

    興味あり。

    ネミサマ ネミサマ

    2006/05/17

  • 世界文学をどう読むか

    ヘルマン・ヘッセ(高橋健二・訳)

    ヘッセの著作が絶版という事自体、おかしいと思います。

    丈

    2006/05/19

  • 楽しみと冒険 1 地図を夢みる

    辻邦生 編

    新潮社の名アンソロジー「楽しみと冒険シリーズ」の一冊です。
    アンソロジーというものは手軽で、つい読み捨ててしまいがちですが、自分が既に知っている作品でも、他の作品との文脈との兼ね合いで新たな魅力を発見することがあります。私にとってこの本などはそういう一冊でした。文庫本でも良いので、是非復刊を希望します。

    箱崎 津郎 箱崎 津郎

    2004/10/28

  • 楽しみと冒険 1 地図を夢みる

    辻邦生 編

    地図を見るのも、ちょっと入り込むくらい好きだが、この本の企
    画が、面白そうなので。

    ネミサマ ネミサマ

    2004/10/28

  • 楽しみと冒険 1 地図を夢みる

    辻邦生 編

    すき

  • 楽しみと冒険 1 地図を夢みる

    辻邦生 編

    ヘッセの著作が絶版という事自体、おかしいと思います。

    丈

    2006/05/19

  • ヘルマン・ヘッセへの旅

    高橋健二、柴田泉、桜井寛

    ヘッセ・ファン、必読の一冊です。

    ムジーク ムジーク

    2004/09/09

  • ヘルマン・ヘッセへの旅

    高橋健二、柴田泉、桜井寛

    すき

  • ヘルマン・ヘッセへの旅

    高橋健二、柴田泉、桜井寛

    高橋健二先生とヘッセの交流について触れたい。

    かずひろ かずひろ

    2006/01/31

  • ヘルマン・ヘッセへの旅

    高橋健二、柴田泉、桜井寛

    精神医学会においては現代は人格障害の時代と言われる。
    それほど人格障害者が急増しているわけであり、
    そんな時代だからこそ境界性人格障害であったヘッセの生き様を知っておく必要がある。

    knase knase

    2006/03/07

  • ヘルマン・ヘッセへの旅

    高橋健二、柴田泉、桜井寛

    是非読んでみたいので復刊を希望します

    ゆか ゆか

    2006/04/12

  • デーミアン

    ヘルマン・ヘッセ 常木実 訳

    ヘッセの『デミアン』はもともと好きですが、漫画家の沖麻実也さんの作品『デミアン症候群』のベースになっているのがこちらの旺文社文庫版と知り、こちらの訳出を入手したいと思うようになりました。翻訳物は訳の違いで印象が大きく変わるものと思います。ヘッセ=高橋健二という固定概念に縛られていた私の見方を変えてくれた作品なので是非お願いします。

    園生蒼 園生蒼

    2004/07/13

  • デーミアン

    ヘルマン・ヘッセ 常木実 訳

    漫画家の沖麻実也さんの作品『デミアン症候群』を通じて、ヘッセの「デミアン」を知りました。翻訳物の作品は、訳者によって受ける印象が全然違うこともあり、沖先生が影響を受けられた本書を入手したいと思うようになりました。ぜひ復刊をお願いいたします。

    shimarisujr shimarisujr

    2004/07/13

  • デーミアン

    ヘルマン・ヘッセ 常木実 訳

    いくつかの別会社で翻訳されている本ですがどれも堅くて…。こ
    の本は現代人にも読みやすい訳もさることながら、17ページに
    及ぶ丁寧な解説や寄稿文、年譜も入っていてヘッセファンにも、
    また初心者にも興味深い内容になっていると思います。37年前
    の本なので難しいと思いますが、復刊が叶うならこんなに嬉しい
    ことはないと思います(最初は希望する事すら頭にありませんで
    した。せっかくの機会なので投じさせて頂きます)。

    miya-3 miya-3

    2004/07/14

  • デーミアン

    ヘルマン・ヘッセ 常木実 訳

    訳者によって作品の表情は変わるものですね。一票を投じます。

    xqo xqo

    2004/07/14

V-POINT 貯まる!使える!