古市江夏さんの公開ページ 復刊投票コメント一覧
復刊リクエスト投票
一般に入手できる日本文学の外国語(英語)訳は、今のところ、古典文学か一部現代作家の作品に限られていますが、講談社英語文庫は、その選択を広げることのできた貴重なシリーズでした。
この「Jack and Betty Forver」を復刊希望する理由の第一は、和文英訳の面白さ。また、私事ながら、外国人に日本文化を紹介する機会が多く「日本の文学を読みたいのだけど、バナナとムラカミ・シキブとムラサキ・ハルキ(註:受けた質問の実例です)の他にどんな作者がいるの?」とたずねられたりしますので、日本人にもユーモア感覚はあるのだぞ、こんな面白いことを書く作者もいるのだぞとアピールするのに、清水作品の英語(中国語)訳はぜひ欲しいのです。
2003/08/08
一般に入手できる日本文学の外国語(英語)訳は、今のところ、古典文学か一部現代作家の作品に限られていますが、講談社英語文庫は、その選択を広げることのできた貴重なシリーズでした。
この「Jack and Betty Forver」を復刊希望する理由の第一は、和文英訳の面白さ。また、私事ながら、外国人に日本文化を紹介する機会が多く「日本の文学を読みたいのだけど、バナナとムラカミ・シキブとムラサキ・ハルキ(註:受けた質問の実例です)の他にどんな作者がいるの?」とたずねられたりしますので、日本人にもユーモア感覚はあるのだぞ、こんな面白いことを書く作者もいるのだぞとアピールするのに、清水作品の英語(中国語)訳はぜひ欲しいのです。
2003/08/08
非常に状態の悪い古書では所蔵していますが、製本がバラバラになるのは時間の問題。復刊されたら絶対買います。
できれば、オリジナル版で収録しているものの他、単行本未収録のレディース・コミック掲載作品もあわせて復刊していただければありがたいです。「明智節のレディース」は多くの女性に読んでもたいたいですから。
2003/01/23
私は幸い自分の本を持っていますが、これが手に入れば、続きのエピソードである、集英社の「eyes」誌に連載されて同社からコミックスが刊行されている『死神の惑星(1)~』の読者がよりお話を楽しめるから。
また、この『砂漠に吹く風』自体、雑誌連載分の半分で、後半は未刊であるので、もし後半部分も第2巻か完全版という形で出版されれば、併せて再購入します。
2001/09/21