最新の復刊投票コメント(日夏耿之介) 2ページ
全76件
-
ポオ詩集・サロメ
-
ポオ詩集・サロメ
すき
-
ポオ詩集・サロメ
拝読希望
-
ポオ詩集・サロメ
ポオ好き、サロメ好き、日夏好きなんでこれは是非読みたい!
-
ポオ詩集・サロメ
是非ポオ詩集を日夏訳で読みたいので。
-
ポオ詩集・サロメ
ポオの詩は日夏の訳で読んでみたいので。
-
ポオ詩集・サロメ
是非日夏耿之介の訳で読みたいので
-
ドラキュラ ドラキュラ
好きなラインナップ。
-
ドラキュラ ドラキュラ
おもしろそうだからです。
読んでみたい! -
ドラキュラ ドラキュラ
読みたい。
-
ドラキュラ ドラキュラ
吸血鬼に惹かれるので。
-
ドラキュラ ドラキュラ
吸血鬼ものには興味があるので、一度読んでみたいです。
-
ドラキュラ ドラキュラ
掲載されている小説に興味を持ったため。
-
ドラキュラ ドラキュラ
1980年1月30日初版発行の大和書房版を所有していますが、薔薇十字社版から漏れた三作品が気にかかります。
-
ドラキュラ ドラキュラ
おお
-
ドラキュラ ドラキュラ
ポリドリの「吸血鬼」が読める!
-
ドラキュラ ドラキュラ
復刊してほしい。
-
ドラキュラ ドラキュラ
薔薇十字社版の完全収録版で、しかも文庫で復刊してもらえると嬉しいのですが……無理かな?
-
ドラキュラ ドラキュラ
古本でずっと探していますが、一向に見つかりません。
ぜひ復刊してもらいたいです。 -
ドラキュラ ドラキュラ
すき
日夏耿之介の訳の素晴らしさを知ったのは、ポオの「大鴉」の訳詩を読んだ時からです。ゴシック・ローマン詩体に翻訳された「大鴉」には、物凄い迫力と超自然的雰囲気があり、私は何度も読み返し、その美しさを味わいました。原詩の味を損なうことなく、それでいて原詩に呑まれる事のない日夏の訳は、まさに名訳の王冠を被せるのに相応しいものだと思います。
この「大鴉」の訳詩だけは「伝奇ノ匣7」で読むことが出来るのですが、ポオの他の訳詩は全て絶版、手に入れることは今のところ不可能です。これほどの素晴らしい訳が読めないのは非常に残念です。是非復刊を願います。