最新の復刊投票コメント(映画の原作(洋画)) 191ページ
全5,357件
-
指輪物語(ハードカバー)全6巻
-
指輪物語(ハードカバー)全6巻
旧版でしか味わえない物語の世界に、早く浸りたい!瀬田さんの訳は古臭いのでは無く、格調高いのです。
-
指輪物語(ハードカバー)全6巻
文庫で読んだ時にところどころ違和感を感じていました。
旧版をぜひ読んでみたいです。 -
指輪物語(ハードカバー)全6巻
なつかしい。中学生の頃、学校の図書館にあったのを借りて読んでいました。一応文庫でも読めますが、こっちも復刊して欲しいです。映画もヒットしているし、需要はあるのではないでしょうか。
-
指輪物語(ハードカバー)全6巻
あの素晴らしい訳と素晴らしい装丁でもう一度読みたいです。
昔読んだ旧版が忘れられません。 -
指輪物語(ハードカバー)全6巻
どうせ読むならハードカバーで読みたい。
是非とも復刊をお願いしまチュ。 -
指輪物語(ハードカバー)全6巻
赤表紙本と昔の瀬田さんの文体で読みたいです。今の新訳版も好
きですが、地名や人名など 旧版がよりスキなので…… -
指輪物語(ハードカバー)全6巻
これほしいです
-
指輪物語(ハードカバー)全6巻
新訳はスカです(笑)
-
指輪物語(ハードカバー)全6巻
欲しいです。
-
指輪物語(ハードカバー)全6巻
文庫本は持っていたのですが、やっぱり字が細かいので、大きな字のものが欲しく
なったからです。
ただ、瀬田さん訳のものが大変気に入っていたので、是非、もう一
度、出してもらえたらとてもうれしいです。 -
指輪物語(ハードカバー)全6巻
初めて指輪物語を知った本として手元にどうしても置いておきたいです。決して読み易いとは言いがたかったですけど、引き込まれて全て読んだので…是非、復刊してほしいです。
-
指輪物語(ハードカバー)全6巻
瀬田貞二さん版の訳を読みたいと思っても、文庫はあまりに時が小さい。。。。。ぜひハードカバーでゆったりとした気分で読みたいです。
-
指輪物語(ハードカバー)全6巻
子どもの頃、赤い布張りの表紙で読んだのがとても印象に残っています。本の内容と装丁がよく合っていて、新版の本より断然好きです。流麗な瀬田さんの訳文も素晴らしく、是非とも復刊してほしいと思っています。
-
指輪物語(ハードカバー)全6巻
23年以来の「指輪物語」ファンです。旧訳の文庫の紙が真っ茶色になってし
まったため、きれいなのを買いたい、ついでに姪にも買ってあげたい、と思っ
ていたのですが、新訳を立ち読んで愕然。瀬田貞二の味わい深い訳語ではな
く、英語のカタカナ表記が散見されるではありませんか。意味の取れない英語
カタカナ表記(ブリー村など)には、断固反対です。旧訳では、意味のある地
名や人名は、原意をくみ取った日本語になっていて、日本語の持つ美しさや、
翻訳の可能性にまでこちらの目を開かせてくれたものでした。是非是非、瀬田
訳をもう一度! -
指輪物語(ハードカバー)全6巻
以前持っていて、とても気に入っていた。訳が新版より趣があって良いし、外箱のイラストも良い。引越の時、古本屋を家に呼んで本を大量に処分したが、その時に紛れ込んでしまって間違えて売ってしまった。買戻しさせてくれなかった。あとで泣いた。
-
指輪物語(ハードカバー)全6巻
ゲームブックが好きでそこからRPGを知り、さらにはファンタジーの原点である指輪物語を知りました。
赤表紙本はファンタジーの故郷であり、旧訳の中にこそ指輪物語があります。
言語学者である原作者の意を汲んで苦労しながら日本語化された旧訳版が好きです。
ブリー村という名からは単なる村ということしかわかりません。
しかし粥村という名からは、なんとなく田舎っぽさを感じます。
この違いは大切です。
ぜひとも旧訳版で、赤表紙本を復刊してほしいです。 -
指輪物語(ハードカバー)全6巻
読みたい!!
この人の世界観が大好きなんです!!
ぜひハードカバーで読みたいです。。。!! -
指輪物語(ハードカバー)全6巻
瀬田貞二さんの元の翻訳は、独特の格調がありました。文庫版では旧版を持っているのですが、字が小さく、単行本が欲しいのですが、現在の版では、かなり改訳されてしまっています。元の翻訳の版が欲しいと思っています。
-
指輪物語(ハードカバー)全6巻
懐かしくて本屋で立ち読みしたら、・・・なにかが違う?と購入を躊躇したんです。旧版と新版があるって最近知りました。読んだのは十数年前小学生時代ですが、三つ子の魂百まで。覚えてるんだなあと驚きでした。
初めて読もうとする人には読み易くなっている新版をお薦めします。小学生当時、あの洒脱で古風な表現に同級生は挫折してました。もっと大勢に読んで欲しかった。
でも『あれ』で育ってしまった私は、今更悔しくって・・・高価だから大人になったら買おうって思ってたのにね。
ちなみに原作ファンの黒沢清監督は「(旧版の)瀬田さんの訳は、無理やりなところも含めて『いい』んですよね。」とインタビューで言っていました。


旧文庫版、百周年記念3巻本はもっていますが、旧ハードカバー6巻本があるとは知りませんでした。
是非ともコレクションに!