最新の復刊投票コメント(映画の原作(洋画)) 110ページ
全5,357件
-
チョコレート工場の秘密
-
チョコレート工場の秘密
子供の頃に読んで、映画を見た後読み返したいと思いました。新訳版が出ていますが、やはり旧訳でもう一度読みたいです。
-
チョコレート工場の秘密
新訳が出てますが、旧訳の方が好きなので。
両方出してもいいと思うのですが。 -
チョコレート工場の秘密
田村隆一さん訳のチョコレート工場の秘密が読みたいのです。
-
チョコレート工場の秘密
旧約で読みたいです。
-
チョコレート工場の秘密
田村訳がよし。
-
チョコレート工場の秘密
新訳の評判があまりにも悪く、買う気がしないので、是非評判のいい旧訳で読みたいです。
-
チョコレート工場の秘密
味のある訳だから。それにやっぱりウンパッパ・ルンパッパよりウンパ・ルンパがいい!
-
チョコレート工場の秘密
柳瀬訳の評判わるいですねえ。なんか訳者のエゴが前面に出てる感じで、ちょっと読む気がしないのは確かだな。
僕は昔この訳で読んで泣けたので、やっぱり復刊してほしいです。
挿絵も、こっちの方がダンゼン良かったよなあ。 -
チョコレート工場の秘密
昔の訳のほうが雰囲気があってよかったと思います。
-
チョコレート工場の秘密
田村さんの訳でもう一度読みたいです!新訳にはがっかりです。
-
チョコレート工場の秘密
田村隆一訳を絶版にする理由がわかりません!
-
チョコレート工場の秘密
柳瀬訳が本当にいやなんです(><)
友人が言ってたんですが。前の訳分の最終版、去年と聞きました。
できれば復刊していただけるなら喜んで買います。
子供には柳瀬訳を読ませたくないんです!! -
チョコレート工場の秘密
翻訳が良いらしいから
-
チョコレート工場の秘密
ぜひ読んでみたい
-
チョコレート工場の秘密
新訳が出てますが、旧訳の方が好きなので、ぜひ復刊
を ベストセラー間違いなしです! -
チョコレート工場の秘密
映画見て原作も読んでみたくなりました。
旧訳の方が表現が豊かと評判の様なので、是非こちらで読みたいです。 -
チョコレート工場の秘密
最近映画化されて話題にもなってますし、また読みたくなって本屋さんへ行ったのですが…子供の頃に何度も何度も図書館で借りたあの本はもう無く、新訳で出ていたのですね。
装丁や挿絵が変わったのはまだいいですが…あの訳はなんなんでしょうか?
以前の品の良い良質な児童書ではなくなっていたことだけは確かですね。
あの独りよがりのあとがきを読んで本を買ったことを後悔しました。自分の訳に自信を持つことは大変結構ですが、以前の訳(翻訳家)をけなすようなことを堂々とお書きになるその品性の無さが我慢できません。
できれば装丁・挿絵も元のままの復刊を望みます。
手元に置くのはあちらの方がいいです。絶対に。 -
チョコレート工場の秘密
新書の訳はいいところもあるけれど、
なんかこう違うんだな。 -
チョコレート工場の秘密
やはり、旧訳がいいので。


図書館でも貸し出し中で読めなかった・・・
もう一度読みたいです