復刊ドットコム

新規会員登録

新規会員登録

V-POINT 貯まる!使える!

復刊ドットコム相談室

あの本のタイトルが知りたい

  • 2001/09/13(返答 14件)

    受付中

    マザーグース「誰がこま鳥殺したの」の訳者

    マザーグースの中でも有名な詩『誰がこま鳥殺したの』の訳者を探しています。
    約20年ぐらい前に本から書き写したのですが、
    その訳者・出版者等全て判らなくなってしまいました。
    いろんな本を探してみたのですが見つけることが出来ませんでした。
    この訳をされた方をご存知の方いらっしゃいませんでしょうか?


    だれが殺したの こまどりを?
    わたしって 雀が言ったわ
    わたしの弓で わたしの矢で
    わたしが殺したのよ
    こまどりを

    だれが見たの 死んでゆくのを?
    わたしって 蝿が言ったわ
    わたしの瞳で 黒い眼で
    わたしは見たのよ
    死んでゆくのを
       :
       :(途中略)
       :
    死んでしまったこまどりのために
    弔いの鐘が鳴るのを聞いたとき

    こまどりを知っていた
    すべての人に知らせます

    次の小鳥の裁判では
    雀が罪を裁かれることを
       


関連キーワード

キーワードの編集

  • 回答
    No.1

    RE:マザーグース「誰がこま鳥殺したの」の訳者

    > マザーグースの中でも有名な詩『誰がこま鳥殺したの』の訳者を探しています。
    > 約20年ぐらい前に本から書き写したのですが、
    > その訳者・出版者等全て判らなくなってしまいました。
    > いろんな本を探してみたのですが見つけることが出来ませんでした。
    > この訳をされた方をご存知の方いらっしゃいませんでしょうか?
    >
    「マザーグース2」講談社出版、谷川俊太郎訳を持っています。 2には、こま鳥の詩は載っていないのですが、1には載っていたような記憶があります。 はっきりした情報でなくて申し訳ないのですが、何かのきっかけになればと思いまして…。



    2001/09/25

  • 回答
    No.2

    マザーグース4にのっていましたが。

    講談社文庫からでいている『マザーグース4』谷川俊太郎訳に『だれがこまどり ころしたの?』の訳が載っていましたが、まったく違う訳ですね。
    お捜しの訳者はおそらく別の人だろうと思います。
    情報がないのに申し訳ないのですが、講談社ではないようです。


    2001/09/25

  • 回答
    No.3

    有難うございます。

    HImeさま、キリさま有難うございます。

    私もはじめは谷川俊太郎ではないかと思って探したのですが
    訳の語感がぜんぜん違うのです。

    この訳が載っていた本は何冊かのセットになっていたハードカバーの本だったと
    記憶しています。

    知っている方どなたかいらっしゃいましたら是非情報をお願い致します。



    2001/09/26

  • 回答
    No.4

    わからないのですが…

    > 知っている方どなたかいらっしゃいましたら是非情報をお願い致します。
    すみません,わからないのですが,検索したら
    寺山修司さんの訳が,複数ひっかかりました.
    新書館でFor Ladys(?)とかいうシリーズ(???)らしいのですが,
    ほかに複数ひっかかるものには,谷川俊太郎さんがからんでいることが
    多いみたいです.でもその中にも複数の訳者になっているものもありますね.
    あと,上下のものとか,同じシリーズっぽい感じなのだけど訳者が
    巻によって違うものとか,いろいろひっかかってきているので
    断言は無理です,すみません.

    どなたかわかるかたのヒントになれば幸いです.


    2001/09/26

  • 回答
    No.5

    RE:有難うございます。


    > この訳が載っていた本は何冊かのセットになっていたハードカバーの本だったと
    > 記憶しています。

    私が子供の頃に持っていた草思社のものが、ハードカバーで確か5.6冊セットでした。
    ただ、これ訳者が谷川俊太郎さんなんですよね~。
    イラストがどんな感じだったか分かると、ヒントになるのでは?
    手掛かりにならなくてゴメンナサイm(__)m


    2001/09/26

  • 回答
    No.6

    違うとは思うんですが・・・

    北原白秋もマザーグースの訳をしていますよね。
    角川文庫から出ていました。
    現在、手元にないので、「誰がこま鳥・・・」が
    載っていたかどうか分からないのですが、参考までと思って書き込みました。
    はやく分かるといいですね。


    2001/09/27

  • 回答
    No.7

    白秋訳ではないようです。

    北原白秋の訳では「だァれがころした、こまどりのおすを」
    で始まっていますので、違うようです。
    他に、竹久夢二も20篇ほど訳していたそうです。
    こちらは資料がないので分かりませんが、参考までに。



    2001/09/28

  • 回答
    No.8

    参考になれば良いのですが

    たくさんの訳がありますが、検索で見つけて判明した
    分だけでもお知らせします。
    残念ながら、この中には合致するものがありませんが、
    消去法、ということで…(^_^;)
    -------------------------------------------
    【谷川 俊太郎】
    だれがこまどり ころしたの?
    わたし とすずめがいいました
    わたしのゆみやで
    わたしがころした

    【北原 白秋】
    「だァれがころした、こまどりのおすを」
    「そォれはわたしよ」すずめがこういった。
    「わたしの弓で、わたしの矢羽で、
    わたしがころした、こまどりのおすを」

    【吉竹 迪夫】
    誰が ころした こまどりを。
    わしだ、と すずめ、
    この弓と矢で
    わしが ころした こまどりを。

    【竹久 夢二】
    「誰そ、駒鳥を殺せしは?」
    雀はいひぬ、「我こそ!」と、
    「わがこも弓と矢をもて、我れ駒鳥を殺しけり」

    【矢川 澄子】
    だれがロビンをころしたか?
    「ぼく」とすずめがいいました
    ぼくの手だれの弓と矢で
    ぼくがロビンをころしたよ

    【岸田 理生】
    コック・ロビンを殺したのはだぁれ
    「わたし」って雀がいった
    「わたしの弓と矢でもって
    コック・ロビンを殺したの」

    【寺山 修司】
    だれが殺した 駒鳥を
    わたしがやったと
    雀が言った
    わたしが弓矢で 殺したの

    【ひらい たかこ】
    誰が 殺した? クック・ロビンを
    それは わたし、と スズメが 言った
    わたしの 弓と わたしの 矢とで
    わたしが 殺した クック・ロビンを

    【森 一】
    誰が殺した おす駒鳥を?
    ぼくだ と雀が言った
    ぼくの 弓矢で
    ぼくが殺した おす駒鳥を

    【和田 誠】
    誰が殺した? コマドリを
    私、と答えたのはスズメ
    私が人の目をかすめ
    弓矢で殺した コマドリを
    -----------------------------------------------
    他にも「松本亨」「平野敬一」訳のものが出版されている
    のですが、内容が不明です。
    この二人の本は、1960~70年半ばに発行されているので、
    時期的にも合うような気がするのですが…
    また探してみますね(^-^)


    2001/09/29

  • 回答
    No.9

    もしかして...

    この「こまどり」の訳、昔見たことがあります。
    鳩が出てくるところの訳は

    誰がなるの 喪主には誰が?
    わたし、って鳩が言ったわ
    わたしはこまどりを愛していたの
    だからわたしは喪主になる

    でしたか?
    もしもそうなら、心当たりがあります。
    ただ、その本が今手元にないんです。
    たぶん実家にあると思うので探してみます。


    2001/10/01

  • 回答
    No.10

    その通りです!!

    そうです、その通りです!!

    >誰がなるの 喪主には誰が?
    >わたし、って鳩が言ったわ
    >わたしはこまどりを愛していたの
    >だからわたしは喪主になる

    ご実家に帰られた時で良いので是非、出版社・訳者等お教えくださいませ。
    ずっと探していたものなので情報頂けてとても嬉しいです。

    探してくださったほかの皆様も本当にどうも有り難うございました。






    2001/10/01

  • 回答
    No.11

    有難うございました。

    おかげさまで探していた訳者・出版社が判明し、
    運良く出品されていた本を手に入れることが出来ました。
    この記事に書きこみくださった皆様、そして情報を下さった方、
    本当に有難うございました。
    心からお礼を述べさせて頂きます。

    ちなみに
    書籍名  : マザーグースの絵本2 アップルパイは食べないで
    訳者名  : 岸田理生 絵:ケイト・グリーナウェイ 
          新書館フォアレディース 1976年初版発行(現在絶版)
          ISBN 4403000827
    でした。


    2001/10/13

  • 回答
    No.12

    今更ですが・・・

    今更ですみません。少しお訊ねしたいことがあるんですが・・・。
    このマザー・グースはシリーズ物なんですよね?もしよろしければ他のタイトルを教えて頂けませんか?


    2002/06/13

  • 回答
    No.13

    RE:今更ですが・・・

    > 今更ですみません。少しお訊ねしたいことがあるんですが・・・。
    > このマザー・グースはシリーズ物なんですよね?もしよろしければ他のタイトルを教えて頂けませんか?

    全部で3巻でています。
    1.だんだん馬鹿になってゆく
    2.アップルパイは食べないで
    3.なぞなぞなぁに みつけた

    この本最近よく探し物登録されてるんですよね。
    わたしも1と2を持っていて、つい先日お譲りしたばかりです。
    もう絶版になっているようですよ。


    2002/06/14

  • 回答
    No.14

    ありがとうございます!!

    ありがとうございました(^^)
    最近よく話題になってるみたいですね・・・。私も頑張って探してみますp(^^)q


    2002/06/14

次の画面へお進みください

この質問に回答する

V-POINT 貯まる!使える!