さなぎさんの公開ページ 復刊投票コメント一覧
復刊リクエスト投票
有名YouTuberの方がこのシュティフターの晩夏を激推し。読みたいです。ちくま文庫は名作がいっぱいあるのに、絶版が多すぎる。片っ端から復刊してほしいレーベルだ。
復刊するなら、ちくまのまんま、翻訳者も装丁も変えないで。文庫で。あのまんまで…
そう「ちくまのまんま」
いい響き。
2026/02/26
明治43年の訳なので読めないと思われる方もいるかもしれないが、これが実に面白くサクサク読めてしまうのだ。丸山英觀による全訳。
青空文庫で読めることは読める。ふりがなも振ってあり流れるように読める。こんなに素晴らしい名訳なのに紙ベースではない。明治なので当たり前かもしれないが。
本作はタイトルから容易に推察できると思うが、かの有名な「不思議の国のアリス」である。この作品は幾時代にも渡っていろんな方で翻訳され続けるというトップクラスの翻訳本だろう。現代語訳ではないが、実に味わい深い翻訳に虜になる。しかも当時はジョン・テニエルの挿絵付きという豪華版。初期における初の完訳らしくやみつきになること間違いなし。
復刊するとしたら現代風豪華版でも良さそうだ。上製本といったらよいのだろうか?ハードカバーでオシャレかつ明治風なアレンジでも良い。ソフトカバーはダメ。そうすると話題性もあるだろう。
2026/02/26
明治43年の訳なので読めないと思われる方もいるかもしれないが、これが実に面白くサクサク読めてしまうのだ。丸山英觀による全訳。
青空文庫で読めることは読める。ふりがなも振ってあり流れるように読める。こんなに素晴らしい名訳なのに紙ベースではない。明治なので当たり前かもしれないが。
本作はタイトルから容易に推察できると思うが、かの有名な「不思議の国のアリス」である。この作品は幾時代にも渡っていろんな方で翻訳され続けるというトップクラスの翻訳本だろう。現代語訳ではないが、実に味わい深い翻訳に虜になる。しかも当時はジョン・テニエルの挿絵付きという豪華版。初期における初の完訳らしくやみつきになること間違いなし。
復刊するとしたら現代風豪華版でも良さそうだ。上製本といったらよいのだろうか?ハードカバーでオシャレかつ明治風なアレンジでも良い。ソフトカバーはダメ。そうすると話題性もあるだろう。
2026/02/26
ロバート・ネイサンは一度読むとその溢れ出る優しさに魅了される作家だと思う。アメリカ文学の中でもこうした優しい光を放つ作家がいたのだと驚く。しかし絶版。かろうじて図書館にはあったが、シミも多く薄汚くかなりの弱りようで、ページを捲るたびに古紙の独特のカビ臭さが耐えられない。復刊していただければ何度でも手元に置いて読み返せる。
また瀧口直太郎氏の訳も名訳で、あとがき等を含めそのままの形で復刊してほしい。
2026/02/26
以前はラフカディオ・ハーンというタイトルで出版されていたようだ。この度の朝ドラの影響で小泉八雲と変更したのかもしれないが、日本に来る前というのと異国情緒を味わいたいので、増刷するなら以前のタイトル(ラフカディオ・ハーン)の方が好ましい。しかも小泉八雲版は着物まで着ている。別に構わないがせっかくならまだ日本に来る前のハーンらしさを感じたタイトルがいいなと思って。これまた絶版に近いので入手困難。
2026/02/26