復刊投票コメント一覧
シナの五にんきょうだい
全51件
私も復刊したものを購入して読んだのですが、「小さいときに読んだものと何か違う…」と感じました。そうか、訳者が違うんだ、と気づき、石井桃子訳を図書館で検索して借りて読みました。「これこれ!これでなければ」と思いました。差別が題名からしてあるとか、辮髪という姿がいけない、とか、理由はいろいろとあるのでしょうが、兄弟の協力や、知恵、素敵なところがいっぱいあって、ぜひ今の子ども達にも見せてあげたい作品です。ぜひぜひ復刊を!
2022/10/25
私も復刊したものを購入して読んだのですが、「小さいときに読んだものと何か違う…」と感じました。そうか、訳者が違うんだ、と気づき、石井桃子訳を図書館で検索して借りて読みました。「これこれ!これでなければ」と思いました。差別が題名からしてあるとか、辮髪という姿がいけない、とか、理由はいろいろとあるのでしょうが、兄弟の協力や、知恵、素敵なところがいっぱいあって、ぜひ今の子ども達にも見せてあげたい作品です。ぜひぜひ復刊を!
2022/10/25
昔もっていました!大好きな絵本のひとつです。
30年以上前の事ですので、石井桃子さんの訳のものだと思います。
今のものとは微妙に違うという感覚があります。
図書館でも見かけないです。ぜひとも復活を。
2013/09/27
昔もっていました!大好きな絵本のひとつです。
30年以上前の事ですので、石井桃子さんの訳のものだと思います。
今のものとは微妙に違うという感覚があります。
図書館でも見かけないです。ぜひとも復活を。
2013/09/27
子どものころに持っていた石井桃子さん訳を無くしてしまい、仕方なく瑞雲社版を購入しました。
しかし矢張り福音館書店版の文章が忘れられず図書館を探しましたが見つかりません。
同じお話なのにどうしてこんなに印象が違うのでしょう、もう一度手に取ってゆっくり楽しみたいものです。
2013/04/05
子どものころに持っていた石井桃子さん訳を無くしてしまい、仕方なく瑞雲社版を購入しました。
しかし矢張り福音館書店版の文章が忘れられず図書館を探しましたが見つかりません。
同じお話なのにどうしてこんなに印象が違うのでしょう、もう一度手に取ってゆっくり楽しみたいものです。
2013/04/05
瑞雲舎から、絵はそのままで訳者をかえて出版されていますが、石井桃子さんのすばらしい日本語の復刊をのぞみます。
特に、言葉が乱れている現在、うつくしい日本語で子供たちに読んでほしいと思います。
2012/07/09
瑞雲舎から、絵はそのままで訳者をかえて出版されていますが、石井桃子さんのすばらしい日本語の復刊をのぞみます。
特に、言葉が乱れている現在、うつくしい日本語で子供たちに読んでほしいと思います。
2012/07/09