復刊投票コメント一覧
指輪物語(ハードカバー)全6巻
全122件
物語の素晴らしさは言うに及ばず、
ほんの数十年前の日本語はかくも格調高く美しかったのか!と
瀬田氏の翻訳からうけた衝撃を今も忘れることが出来ません。
あれから20年余り、新訳も原文も読みましたが、あの赤表紙本
こそが私のベストブックです。
2003/04/09
物語の素晴らしさは言うに及ばず、
ほんの数十年前の日本語はかくも格調高く美しかったのか!と
瀬田氏の翻訳からうけた衝撃を今も忘れることが出来ません。
あれから20年余り、新訳も原文も読みましたが、あの赤表紙本
こそが私のベストブックです。
2003/04/09
友人から翻訳内容随分違うと聞いて、ぜひ読みたく思いました。
原書を読むほどの気力はないけど、映画になっている某有名児童文学の翻訳で『翻訳者って大事!(TT)』と実感した今、お薦めの訳で読んでみたいです。
2003/03/17
友人から翻訳内容随分違うと聞いて、ぜひ読みたく思いました。
原書を読むほどの気力はないけど、映画になっている某有名児童文学の翻訳で『翻訳者って大事!(TT)』と実感した今、お薦めの訳で読んでみたいです。
2003/03/17
以前図書館で借りて読んだのは旧訳でした。
いつか購入したいと思っていたのですが、新版に変わってしまっていて。比べてみると旧訳の方が好みなので、ぜひ旧訳でほしいです。
装丁も前の方が良いです。ぜひ復刊してほしいです!!
2003/03/09
以前図書館で借りて読んだのは旧訳でした。
いつか購入したいと思っていたのですが、新版に変わってしまっていて。比べてみると旧訳の方が好みなので、ぜひ旧訳でほしいです。
装丁も前の方が良いです。ぜひ復刊してほしいです!!
2003/03/09
図書館から借りた旧版と書店に並ぶ新版を比べてみたところ、装丁も訳も旧版の方が好みでした。買うなら旧版がほしいと思い、古書を探していて、このサイトを見つけました。限定販売であったり多少価格が高くなっても構わないので、旧版ぜひとも復刊してほしいです。
2003/03/06
図書館から借りた旧版と書店に並ぶ新版を比べてみたところ、装丁も訳も旧版の方が好みでした。買うなら旧版がほしいと思い、古書を探していて、このサイトを見つけました。限定販売であったり多少価格が高くなっても構わないので、旧版ぜひとも復刊してほしいです。
2003/03/06
指輪物語をずっと読みたくて長年探していました。偶然,旅先で見つけたハードカバーの指輪物語。全巻買いたかったけれど、重くなるので「旅の仲間上」だけに・・・。それから数年、再びハードカバーに巡り会うことはありませんでした。 いまさら文庫を買うのは、なんだか悔しくて。
是非!!復刊していただきたいです。 あの赤い表紙をもう一度!!
2003/02/25
指輪物語をずっと読みたくて長年探していました。偶然,旅先で見つけたハードカバーの指輪物語。全巻買いたかったけれど、重くなるので「旅の仲間上」だけに・・・。それから数年、再びハードカバーに巡り会うことはありませんでした。 いまさら文庫を買うのは、なんだか悔しくて。
是非!!復刊していただきたいです。 あの赤い表紙をもう一度!!
2003/02/25
子供の頃図書館で読んでハマり、いつか絶対揃えるぞ!と
思っていたのに経済力が備わる前に新版が出てしまいました。
私としてはどうしても自分を虜にしたあの赤表紙の旧約を
手に入れたいのです。
2003/02/16
子供の頃図書館で読んでハマり、いつか絶対揃えるぞ!と
思っていたのに経済力が備わる前に新版が出てしまいました。
私としてはどうしても自分を虜にしたあの赤表紙の旧約を
手に入れたいのです。
2003/02/16
最近読んだ友人と、高校生の時に読んだ記憶が違うのは、私の記憶力の問題ではなく(それも多分ありますが・・・)新版と旧版の違いだったんですね。あのハードカバーはもう手に入らないんですか・・・ どうりで本屋さんで見かけないと思っていました。あの記憶の中の指輪物語を友人にも読ませたいです。
2003/01/30
最近読んだ友人と、高校生の時に読んだ記憶が違うのは、私の記憶力の問題ではなく(それも多分ありますが・・・)新版と旧版の違いだったんですね。あのハードカバーはもう手に入らないんですか・・・ どうりで本屋さんで見かけないと思っていました。あの記憶の中の指輪物語を友人にも読ませたいです。
2003/01/30
赤表紙本が欲しいです、
ぜひ、瀬田氏訳の旧版で、、、
あの装丁の質を再販して欲しいです。
2003/01/15
赤表紙本が欲しいです、
ぜひ、瀬田氏訳の旧版で、、、
あの装丁の質を再販して欲しいです。
2003/01/15
瀬田氏の翻訳本で育った、いや、指輪物語の世界へ入ったものです。現在、巷に流布しているコテコテの(余りに読むに堪えず詳しく書けません。察して下さい)田中氏の翻訳本には…タスケテ~と悲鳴を上げたい気分なのです。
どうか、瀬田氏の翻訳本を返して下さい。自分の子供に田中氏の訳本はどうしても薦めることが出来ません。
2002/12/27
瀬田氏の翻訳本で育った、いや、指輪物語の世界へ入ったものです。現在、巷に流布しているコテコテの(余りに読むに堪えず詳しく書けません。察して下さい)田中氏の翻訳本には…タスケテ~と悲鳴を上げたい気分なのです。
どうか、瀬田氏の翻訳本を返して下さい。自分の子供に田中氏の訳本はどうしても薦めることが出来ません。
2002/12/27
赤い布張りの表紙がクラシカルで好きです…。
内容でも「赤表紙の本」に書かれたという形式になっておりますから、実際の本もそうだったほうが雰囲気が出て素敵です。
あの内容の本ですから、文庫や紙のカバーではなくあの布張りの本当の歴史が書いてあるような本で読みたいものです…。
新版で誤訳を直してあるというのはいいのですが、どうもはじめて読んだのが旧版だった人間としては…旧版も読みたいのです。
復刊してくださるのを心待ちにしております。
2002/12/14