復刊投票コメント一覧
翻訳とは何か -職業としての翻訳
全21件
翻訳に携わる方なら読んでおくべき本であり、また読み継がれていくべき本だと思います。読み返す度に新しい発見があり、翻訳という仕事に対する姿勢を正してくれる名著です。復刊を強く希望致します。
2019/03/27
翻訳に携わる方なら読んでおくべき本であり、また読み継がれていくべき本だと思います。読み返す度に新しい発見があり、翻訳という仕事に対する姿勢を正してくれる名著です。復刊を強く希望致します。
2019/03/27
今の時代だからこそ、このような本は多くの方に読んでいただきたいと思っています。翻訳者たちが日々、どのようなことをしているのか。そして、翻訳者たちは日々、どのようなことをしなければならないのか。ことばを扱う仕事をしている者として、紙での復刻を希望します。
2019/03/13
今の時代だからこそ、このような本は多くの方に読んでいただきたいと思っています。翻訳者たちが日々、どのようなことをしているのか。そして、翻訳者たちは日々、どのようなことをしなければならないのか。ことばを扱う仕事をしている者として、紙での復刻を希望します。
2019/03/13
多くの先輩方が良書だっと仰るので、ぜひ読みたいと思い、復刊を希望します。
2019/03/07
多くの先輩方が良書だっと仰るので、ぜひ読みたいと思い、復刊を希望します。
2019/03/07
この1冊に翻訳の神髄がつまっています。これから翻訳を目指す人、まだ読んだことのない翻訳者、翻訳に興味のあるすべての人におすすめします。
私は翻訳者を目指そうと思ったときに初めて読み、翻訳者になってしばらくしてから読み返しましたが、最初は若干厳しすぎるように思えた内容が、翻訳者になってから読むと、どれもまさにその通りだと感じ入る内容であることに気づかされました。折に触れて読み返したい一冊です。復刊を強く望みます。
2019/03/07
この1冊に翻訳の神髄がつまっています。これから翻訳を目指す人、まだ読んだことのない翻訳者、翻訳に興味のあるすべての人におすすめします。
私は翻訳者を目指そうと思ったときに初めて読み、翻訳者になってしばらくしてから読み返しましたが、最初は若干厳しすぎるように思えた内容が、翻訳者になってから読むと、どれもまさにその通りだと感じ入る内容であることに気づかされました。折に触れて読み返したい一冊です。復刊を強く望みます。
2019/03/07
翻訳という仕事の厳しさや楽しさ、この仕事に向き合うための心構えなどが選び抜かれた言葉でわかりやすく書かれている名著。私も先輩に「翻訳仕事を始める前に、すでに仕事を始めていたら早い段階で、是非読むように」と勧められました。
2019/03/07
翻訳という仕事の厳しさや楽しさ、この仕事に向き合うための心構えなどが選び抜かれた言葉でわかりやすく書かれている名著。私も先輩に「翻訳仕事を始める前に、すでに仕事を始めていたら早い段階で、是非読むように」と勧められました。
2019/03/07
山岡氏の本書は翻訳が日本でどう発展してきたかその意義を説いただけでなく、今に生きる翻訳者がどのような社会責任をもって仕事にあたらなければならないかも説いている。私にとっては翻訳が内なる教養だけにとどまらず、社会で継承発展させなければならない意義をもつ文化財産であるということを学んだ書である。復刊をぜひともご一考願いたい。
2019/03/06
山岡氏の本書は翻訳が日本でどう発展してきたかその意義を説いただけでなく、今に生きる翻訳者がどのような社会責任をもって仕事にあたらなければならないかも説いている。私にとっては翻訳が内なる教養だけにとどまらず、社会で継承発展させなければならない意義をもつ文化財産であるということを学んだ書である。復刊をぜひともご一考願いたい。
2019/03/06
翻訳関連の情報誌編集に関わっているが、翻訳者志望者や翻訳関係者にお薦めの本を尋ねられたらこの本は外せない。翻訳という仕事についての真理が書かれており、時を経ても色褪せることがない。翻訳業界以外の人間にとっても言葉に対する著者の論考は傾聴に値する。伝え続けるべき書であり、この本が必要な方はまだまだいる。
2019/03/06
翻訳関連の情報誌編集に関わっているが、翻訳者志望者や翻訳関係者にお薦めの本を尋ねられたらこの本は外せない。翻訳という仕事についての真理が書かれており、時を経ても色褪せることがない。翻訳業界以外の人間にとっても言葉に対する著者の論考は傾聴に値する。伝え続けるべき書であり、この本が必要な方はまだまだいる。
2019/03/06
翻訳者の必読書です。引っ越しで紛失してしまいました。是非もう一度読みたいと思っていたところ、絶版と知りがっかりしています。ぜひ復刊していただきたいです。
2019/03/06
翻訳者の必読書です。引っ越しで紛失してしまいました。是非もう一度読みたいと思っていたところ、絶版と知りがっかりしています。ぜひ復刊していただきたいです。
2019/03/06
翻訳という仕事を始めてかなり経ってからこの本に出会いました。翻訳が何たるかが書かれた書籍は少なく、この本はとても貴重な1冊です。今でもたまに手に取り、自分の認識を正すために読み返す、そんなバイブル的位置付けの本です。
今、翻訳をしている方達のみならず、これから翻訳の道を歩もうとされる方達が必ず読むべき大切な本ですので、復刊を強く希望いたします。
2019/03/06
翻訳という仕事を始めてかなり経ってからこの本に出会いました。翻訳が何たるかが書かれた書籍は少なく、この本はとても貴重な1冊です。今でもたまに手に取り、自分の認識を正すために読み返す、そんなバイブル的位置付けの本です。
今、翻訳をしている方達のみならず、これから翻訳の道を歩もうとされる方達が必ず読むべき大切な本ですので、復刊を強く希望いたします。
2019/03/06
翻訳者必読と言われる本書をこれから読もうと思ったところ、絶版になっていることを知りました。私を含めこれからも多くの人に手に取ってもらいたいと思い、復刊を希望いたします。
2019/03/05
翻訳者必読と言われる本書をこれから読もうと思ったところ、絶版になっていることを知りました。私を含めこれからも多くの人に手に取ってもらいたいと思い、復刊を希望いたします。
2019/03/05
翻訳者必携の書と聞き、是非とも読みたいと思ったところ絶版との情報を得ました。
学習者から長年のキャリアを有する翻訳者まで感銘を受け他者に勧めたいという一冊。
復刊をお願いいたします。
2019/03/05
翻訳者必携の書と聞き、是非とも読みたいと思ったところ絶版との情報を得ました。
学習者から長年のキャリアを有する翻訳者まで感銘を受け他者に勧めたいという一冊。
復刊をお願いいたします。
2019/03/05
翻訳者、翻訳学習者に限らず、これから翻訳の世界に入ろうとされている方々にとっても必携書だと思っています。絶版としり驚いております。切に復刊を希望します。
2019/03/05
翻訳者、翻訳学習者に限らず、これから翻訳の世界に入ろうとされている方々にとっても必携書だと思っています。絶版としり驚いております。切に復刊を希望します。
2019/03/05
翻訳者にとって、バイブルとでも言うべき書籍です。翻訳入門者が読んで参考にするだけでなく、人に自分の仕事を知ってもらう際にも、この書籍を読んでいただくよう長年紹介させていただいてきました。
復刊されることを切望しております。
2019/03/05