復刊投票コメント一覧

ライ麦畑でつかまえて

全3件

村上春樹とは違う翻訳者のを読んでみたいです

2020/02/06

およ、野崎訳をよみおわったのですが

確かに古臭い言い回しや 『?』が残る

文節がありました~先に書かれた人のコメントを

見て 復刻してほしく思いました~

2010/03/06

訳書は二種類あって両方ともすばらしいものです。
村上氏の訳は訳していますという感じが伝わってきますし、
野崎氏の訳では少々古臭い感じがします。
そもそも「ライ麦畑」自身相当古いものですから
古い分にはかまわないのですがいささか鼻につく古さとでも言いましょうか。
古くなっても鼻につかない古さってあるでしょう?
夏目漱石とか太宰治とか。
そこで鈴木武樹氏の訳したものを再版していただきたいです。

2004/06/08