最新の復刊投票コメント(詩集) 198ページ

5,111件

文芸書
ジョン・レノン、ポール・マッカートニー 片岡義男訳
27票
昔持っていましたがその後転居で紛失してしまいました。片岡さんの訳詞に透明な存在感が感じられて大好きな本でした。ぜひ復刊して欲しいと思います。

2004/01/10

文芸書
ジョン・レノン、ポール・マッカートニー 片岡義男訳
27票
他の詩集と違って直訳だったので、歌詞の正確な意味がわかるし、自分でイメージを広げることができるから。全曲あるのもいいところ。

2004/01/19

文芸書
ジョン・レノン、ポール・マッカートニー 片岡義男訳
27票
きっちりと日本語に翻訳されている

2004/03/14

文芸書
ジョン・レノン、ポール・マッカートニー 片岡義男訳
27票
ビートルズは私の青春です。コレはまさに想い出の一冊なんです。

2004/03/17

文芸書
ジョン・レノン、ポール・マッカートニー 片岡義男訳
27票
いい本なので所有したい。

2004/06/14

文芸書
ジョン・レノン、ポール・マッカートニー 片岡義男訳
27票
どんな訳なのか気になる。

2005/03/21

文芸書
ジョン・レノン、ポール・マッカートニー 片岡義男訳
27票
中学・高校生の頃、毎日のように読んでいました。 学校の寮では、カセットが禁止でしたので、このビートルズ詩集を読みながら、どんな曲だろうかと想いを巡らせたものです。

2005/11/29

文芸書
ジョン・レノン、ポール・マッカートニー 片岡義男訳
27票
ビートルズが好きなので。

2006/05/21

文芸書
ジョン・レノン、ポール・マッカートニー 片岡義男訳
27票
ビートルズも片岡義男も、どちらの出会いも衝撃的でした。 彼の感性の訳詩をぜひ楽しみたいです。

2007/09/13

文芸書
ジョン・レノン、ポール・マッカートニー 片岡義男訳
27票
名訳だという評判はとくに聞きません。むしろ、ところどころ珍訳まじりで賞味期限切れの古びた訳というべきかもしれません。ですが、いえ、だからこそ、原曲発表当時のリアルタイムに近い、時代の雰囲気を伝える訳として、歴史的価値はありそうな気がします。

2009/06/27

文芸書
ジョン・レノン、ポール・マッカートニー 片岡義男訳
27票
名著であり、読まれるべき。出来れば改訂版で出して欲しい。

2009/07/31

この本が発売された頃、まだC&Aのファンじゃなかったんです。 だから私の知らないC&Aの事を知りたい! ぜひ復刊してください。お願いします。m(__)m

2001/03/22

今は手に入らないから。

2001/03/22

かなり前に出版されたものなので、 私がASKAさんのファンになったときには、 すでに、絶版になっていて、読むことが出来ませんでした ぜひ、読みたいです

2001/03/23

ASKAさんの書かれる詞がとっても好きです。 ゼヒこの詩集を復刊して欲しいと思います。

2001/03/23

ファン歴7年になるのですが、活動歴が長いアーティストだけに 昔のグッズを手に入れるのは困難で、どうしても高額な値段での 取引で手に入れるしかないのです。この書籍が復刻してくれれば、 そういうこともなく手軽に手に入れられ、もっともっとみんなに...

2001/03/23

ASKAさんの詩は私をやさしい気持ちにさせてくれたり、元気にさせてくれたり、時にはいろいろなことを考えさせてくれます。 ライブでのASKAさんの詩の朗読がとても楽しみで…。 そんなASKAさんの詩がいっぱい詰まった詩集は私が喉から手が出るほ...

2001/03/23

ASKAさんの詩の世界が好きで、出版されていたときはお金がなくて買えなかったため。

2001/03/23