| 著者 | 毛沢東 |
|---|---|
| 出版社 | 三一書房 |
| ジャンル | 専門書 |
| 登録日 | 2004/08/16 |
| リクエストNo. | 25481 |
1969年に中国で「内部学習用」として刊行された毛沢東の発言集を、東京大学近代中国史研究会が訳したもの。
下巻185ページ以下にある、1964年7月10日に日本社会党の訪中団に対する次の発言が有名。
「〔いわゆる侵略について、日本は〕何も申し訳なく思うことはありません。日本軍国主義は中国に大きな利益をもたらし、中国人民に権力を奪取させてくれました。みなさんの皇軍なしには、われわれが権力を奪取することは不可能だったのです。……過去のああいうことは、良い事であり、われわれの助けになったとも言えるのです」
中国語の当該箇所の引用文は、↓にあります。
http://blog.sina.com.cn/u/4a84d4450100063x
↑の前半部分の英訳が見つかりましたので、ご参考までにコピペさせていただきます m(_ _)m。
"I have talked to my Japanese friends. They said, 'We are sorry, the Imperial Japanese army invaded China.' I told them, 'No! If your Imperial army did not occupy half of China, the people of China would not have united against you, and the Chinese Communist Party will not be in power today.'" -- Mao Zedong (1964.Jul.10)
http://en.wikiquote.org/wiki/Mao_Zedong
下巻185ページ以下にある、1964年7月10日に日本社会党の訪中団に対する次の発言が有名。
「〔いわゆる侵略について、日本は〕何も申し訳なく思うことはありません。日本軍国主義は中国に大きな利益をもたらし、中国人民に権力を奪取させてくれました。みなさんの皇軍なしには、われわれが権力を奪取することは不可能だったのです。……過去のああいうことは、良い事であり、われわれの助けになったとも言えるのです」
中国語の当該箇所の引用文は、↓にあります。
http://blog.sina.com.cn/u/4a84d4450100063x
↑の前半部分の英訳が見つかりましたので、ご参考までにコピペさせていただきます m(_ _)m。
"I have talked to my Japanese friends. They said, 'We are sorry, the Imperial Japanese army invaded China.' I told them, 'No! If your Imperial army did not occupy half of China, the people of China would not have united against you, and the Chinese Communist Party will not be in power today.'" -- Mao Zedong (1964.Jul.10)
http://en.wikiquote.org/wiki/Mao_Zedong
投票コメント (全7件)
2006/04/01
2006/04/01
2012/08/28
2012/08/28
2006/10/16
2006/10/16
2006/01/28
2006/01/28
2005/06/29
2005/06/29