復刊投票コメント一覧
投票コメント
全121件
-
すき (2005/11/23)GOOD!0
-
30年以上たっても色あせず、読む人を魅了してやまないこの作品はもはや古典といえましょう。GOOD!1
英語圏、および英語を理解する人々にもこの感動を伝えたい。名作(古典)は世界に紹介されるべきです。そして必ずや普遍の感動を人々に与えることでしょう。
また、すでにファンの皆様には英語の表現の学習にもなること請合いです。なんといっても、好きな媒体で英語学習をするのが一番です。そういったニーズも大きく期待できると思います。 (2005/09/03) -
勉強になるので是非!GOOD!0
もし可能ならフランス語バージョンも! (2005/01/10) -
フランス語版はフランスのペンパルにも買って読んでもらいました。GOOD!0
英語圏のペンパルにもそうしてもらえると思うし、自分でも英語の勉強に買えば絶対に役立つと思っています。塾の先生などにもお勧めする予定! (2004/12/21) -
最近はまった人にも見て欲しいから。 (2004/05/17)GOOD!0
-
大好きな『ベルサイユのばら』。この作品を英語で読むことが出来るということは『ベルばら』を愛する者であり、英語を学ぶ者として、とても素敵なことです。英語の不得手な私も、感覚に導かれて英語で感動することが出来るのだと思っております。また、海の向こうで『ベルばら』を愛している人と親交を持てるかもしれない、という期待も抱いております。美しい『ベルばら』全篇の流れは歴史の流れです。どうか、全巻分の刊行が実現します様に。 (2004/01/11)GOOD!1
-
英語塾の講師をしています。GOOD!1
主に中学生を教えてるんですが、ベルばらを英語で読ませたらおもしろいだろうなぁ・・・親世代がリアルタイムでファンで、
その子供たちも、けっこう知っていますよ。
親子で感心を示してくれそう。
とっても楽しい教材になりそう。 (2003/12/06) -
英国人の友人に是非読ませてあげたいので。 (2003/11/09)GOOD!0
-
現在、いい英語のテキストを探しています。GOOD!0
ベルばらなら、ぴったりかも・・・と思いました。 (2003/10/10) -
「ベルサイユのばら」は何度も読み直し、セリフやト書きまでほとんど暗記しているので、英語の勉強にはぴったり。そう思う方は多いはず。あの美しい詩的なモノローグを英語で暗記してみたいです。この作品は少女漫画として描かれましたが、内容的には少女漫画を遥かに超えた名作。性別、世代、国を超えて読み継がれて欲しいです。ハリウッド関係者の目に留まって映画をリメイクして欲しい・・・というのが最終的な望み。(笑) (2003/10/06)GOOD!1
-
いまの世代の人にも当時の熱さを教えてください (2003/08/14)GOOD!0
-
英語だとどういう風に言うのか、すごく気になります。英語の勉強も楽しみながらできそうです。ぜひ復刊してください。 (2003/07/03)GOOD!0
-
是非読んでみたいです。 (2003/06/05)GOOD!0
-
いまや幻の英語版となったときいたため、ぜひ私は手に入れたいとおもったから。そこでそちらに復刊していただきたいと思ったため。 (2003/06/04)GOOD!0
-
英語の勉強をしようと思っていますが、なかなか思うようにいきません。子供の頃熟読した「ベルばら」なら台詞・ストーリーも全て覚えています。その英語版なら楽に読め、英語の勉強にも役立つのでは?と、思っています。復刊を熱望します!! (2003/03/23)GOOD!1
-
オスカル様がしゃべる英語なら、憶えられそう…。GOOD!0
あの格調高い文章をどのように英語化してあるのか、ぜひ拝読し
たいです。 (2003/03/21) -
ベルばらのものは、全部、集めたい。 (2003/02/13)GOOD!0
-
オスカル様には西欧言語が似合う!! (2003/02/12)GOOD!0
-
ベルばらのせりふは大体意味がわかっているので、こういう時はこういう表現なのね、と早く英語をマスターできそうですね。 (2003/02/12)GOOD!0
-
ベルばら大好きです。日本語訳つきの英語版の本だったら絶対読みます。ベルばらを読みながら英語も勉強できるなら絶対流行ります。 (2003/01/31)GOOD!0
ゆり子1972