復刊投票コメント一覧
名探偵ホームズ全集 1
全99件
この本には昔ずいぶんとお世話になりました。私は、38歳になった今でも本を読むことだけが楽しみの男ですが、本を読む動機は「ただ面白いから」という「初心」を、いつまでも忘れたくないものだと思っております。
「翻訳は電気製品と一緒で、日々”技術革新”して行くものなのだ」と教えてくれた友人がいますが、シャーロック・ホームズみたいに「古臭いのもオツな味」な場合は、旧い翻訳といえども決して馬鹿にはできないのではないでしょうか。私は難しい漢字が多かった延原謙氏訳のシャーロック・ホームズも大好きでした。もし宜しかったら、掲示板もご覧下さい。
2001/10/13
この本には昔ずいぶんとお世話になりました。私は、38歳になった今でも本を読むことだけが楽しみの男ですが、本を読む動機は「ただ面白いから」という「初心」を、いつまでも忘れたくないものだと思っております。
「翻訳は電気製品と一緒で、日々”技術革新”して行くものなのだ」と教えてくれた友人がいますが、シャーロック・ホームズみたいに「古臭いのもオツな味」な場合は、旧い翻訳といえども決して馬鹿にはできないのではないでしょうか。私は難しい漢字が多かった延原謙氏訳のシャーロック・ホームズも大好きでした。もし宜しかったら、掲示板もご覧下さい。
2001/10/13
小学生の頃、毎月のお小遣いで一冊ずつ買いました。何度も何度も読み返しました。本の中に流れていた、優しくて暖かい空気に、とても憧れていました。山中さんの訳は、原作に忠実でないということで絶版になっていますが、果たして原作に忠実な他の人の訳は面白いですか? わくわくしますか? 原作に忠実でなくても、私は山中さんの訳をもう一度読みたいです。もう一度、わくわく、どきどき感動した、あの山中ワールドに浸りたいです。
2001/08/31
小学生の頃、毎月のお小遣いで一冊ずつ買いました。何度も何度も読み返しました。本の中に流れていた、優しくて暖かい空気に、とても憧れていました。山中さんの訳は、原作に忠実でないということで絶版になっていますが、果たして原作に忠実な他の人の訳は面白いですか? わくわくしますか? 原作に忠実でなくても、私は山中さんの訳をもう一度読みたいです。もう一度、わくわく、どきどき感動した、あの山中ワールドに浸りたいです。
2001/08/31
復刊熱烈希望!
2001/03/12
復刊熱烈希望!
2001/03/12
現役のホームズファンとしては見逃せません。復刊になったら是非購入したいです。
2001/02/25
現役のホームズファンとしては見逃せません。復刊になったら是非購入したいです。
2001/02/25
なつかしい。
是非復刊してください。
全巻購入します。
2001/02/17
なつかしい。
是非復刊してください。
全巻購入します。
2001/02/17
シャーロック・ホームズの翻案として、秀逸の出来と聞く。
しかも山中峯太郎である。
ホームズの全集と言うにはちと気が引けるが、凡百の
エンターテインメントを読むよりは遙かに興味深く面白いと思う。
最近バカミステリみたいな剽軽な企画もあったことだが、
どうせだったら、この山中峯太郎ものホームズ全集を紹介して欲しかった。(蛇足だが)
2001/02/16
シャーロック・ホームズの翻案として、秀逸の出来と聞く。
しかも山中峯太郎である。
ホームズの全集と言うにはちと気が引けるが、凡百の
エンターテインメントを読むよりは遙かに興味深く面白いと思う。
最近バカミステリみたいな剽軽な企画もあったことだが、
どうせだったら、この山中峯太郎ものホームズ全集を紹介して欲しかった。(蛇足だが)
2001/02/16
同様の判型の少年探偵団、ルパンがいまなお読みつがれているに
もかかわらず、ホームズのみが絶版というのは非常に残念です。
原作と違うという意見もあるかもしれませんが、最近は意図的に
翻案をした児童書も数多く出版され、一般の理解も深まっている
と思います。原作より面白いと一番の人気だったのに、現在絶版
とは…。ぜひ自分の子供にも読ませたいので、みなさんもどうぞ
御協力ください。
2001/02/16