最新の復刊投票コメント(文学・詩歌) 213ページ

11,705件

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
第二部だけ絶版にすることは、作品を寸断することです。 手塚さんのやさしい日本語でファウストを読ませてください。

2006/01/20

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
第2部だけ絶版なんて、いけません。

2006/03/08

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
現在この訳者によるファウストは第一部しか流通しておらず、非常に不便である。 特にこの訳は名訳と名高く、文庫で復刻することは非常に意義深いことと思われる。

2006/08/15

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
森林太郎(森鴎外)訳以来の格調高い名訳であると思う。

2006/10/24

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
復刊をお願いします。

2006/10/24

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
読みやすい翻訳であり、原文に忠実。確かな学識にもとづいた堅実な訳で、私の知る限りは最も信頼できる翻訳です。第2部が上下2冊に分かれているために、第2部が1冊にまとまっている他の文庫本に比べて売れ行きが芳しくなかったのが絶版の理由かと思われま...

2006/12/11

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
平易で格調たかい名訳との誉れ高いから。

2007/02/22

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
第一部の訳が良かったから、第二部も手塚富雄の訳で読みたい。

2007/05/05

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
手塚富雄さんのファウストが読みたいです。

2007/08/08

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
よろしくお願いします。

2007/09/27

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
古本が高くて困ります。 復刊お待ちしています。

2007/10/09

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
新版と称した、(極端に云えば)あたかも売れることを目的としたような訳が散見されるなかで、こうした正確で丁寧な訳業による文庫が絶版状態である理由が解せません。しかも、読みにくいわけでもなく、無駄に難解さを気取ったわけでもない、むしろ名訳と云わ...

2007/10/23

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
岩波文庫の森鴎外(林太郎)訳・相楽訳を手に入れたので、次は手塚訳の『ファウスト』を読みたいです。 どうせなら第1部と一緒にボックス入りとかにしてくれたら嬉しいんですが…。

2008/02/22

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
手塚訳で第2部も読みたいです。

2008/03/10

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
私も 手塚富雄 さん翻訳の ”ファウスト” は第一部のみ読了です。 是非、手塚 さんの訳による第二部を読んでみたいです。

2008/11/09

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
私も手塚さんの訳で読みたいと思い、悲劇第一部のみ購入しました。 いつか第二部の復刊を信じて・・・。 手塚さんの書籍で励まされたこともあるので。

2009/01/19

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
名訳だと思います。 『ファウスト』の日本語訳は鴎外から池内さんの訳まで色々読みましたが、手塚富雄さんの訳が一番好きです。 出版年は古いですが、原詩の味わいを残した流れるような口語体で読みやすいです。 上下巻を一冊にまとめる形でもいいの...

2009/02/02

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
まだ読んだことがないのですが、手塚富雄さんの訳がとても良いと聞きましたので是非! 復刊してからまとめて読みたいと思っています。

2009/02/08

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
評判がいいので

2009/02/19

文芸書
ゲーテ 著 / 手塚富雄 訳
72票
この本でファウストという人物を初めて知った。 知的探求心をもつ彼が、これからどうなるのか 是非とも知りたい・・・

2009/04/05