最新の復刊投票コメント(お菓子) 107ページ

5,314件

文芸書
ロアルド・ダール
188票
新訳版、旧訳版を読み比べてみたいため。

2005/10/30

文芸書
ロアルド・ダール
188票
新訳版がどうしても好きになれないし、同じ本をどうしてあそこまでちがうように約すのかわからないから。

2005/10/31

文芸書
ロアルド・ダール
188票
柳瀬氏の翻訳に対する考え方に同意出来ない。 翻訳はあくまでも翻訳、作者では無い。 しかも、本人は最高にイカした言葉遊びだと思っているらしい が、悲しいかなオヤジギャクレベルでしかも、ダサイ。 全然、なるほどと思えないし、面白くも無い。 セン...

2005/11/02

文芸書
ロアルド・ダール
188票
慣れ親しんだ旧訳を是非手元に置きたいと思います。 ぱらぱらしてみた新訳は、後書きも含め、少し驚いてしまう内容でした。 言葉遊び的な名前の意味等は、未来に残されたお楽しみ、ということでもいいのではないでしょうか。少なくとも私は、後にそれぞ...

2005/11/05

文芸書
ロアルド・ダール
188票
子供に読ませるのは、こっちの訳のほうが最適だから。

2005/11/05

文芸書
ロアルド・ダール
188票
絶版の方を!!

2005/11/10

文芸書
ロアルド・ダール
188票
小学生の頃に学級文庫にあり、何度も読んだ大好きな本です。 今は新訳が出されていますが、どうしても子どもの頃に読んだこの訳の文章で読みたいのです。

2005/11/10

文芸書
ロアルド・ダール
188票
小学生のときにずっと愛読していて、何度読んでもドキドキしたのを覚えています。 最近、新訳で出版されましたが、それでなくて、どうしても田村訳版、しかも、あの挿絵のものが読みたい一心で、この投票に至っています。 小さい頃のドキドキを、またもう一...

2005/11/11

文芸書
ロアルド・ダール
188票
絶版のほうが是非読みたいのです(私も子供も)。是非お願いします。

2005/11/17

文芸書
ロアルド・ダール
188票
新訳版ではダー ルが書いた世界観は読み取れないと思います。

2005/11/20

文芸書
ロアルド・ダール
188票
今回ロアルド・ダールコレクションとして出た同作品の訳ではとても読めないため。田村さんの訳で読みたいです!!!

2005/12/06

文芸書
ロアルド・ダール
188票
小学生の頃に読んだときのものがどうしてもほしいのです。 あの絵が忘れられない… そしてあのドキドキワクワクをもう1度!!

2005/12/09

文芸書
ロアルド・ダール
188票
田村氏の訳が本当に本当に好きです。 今日的な見解からすると不穏当な表現があるのは確かですし、そ ういった点を鑑みての絶版/新訳への統一になったのかもしれな いなと云うことも想像はできます。 然しながら、あの柳瀬氏の訳は拙すぎます。 氏の著作...

2005/12/20

文芸書
ロアルド・ダール
188票
昔、読んだ時の感動が忘れられません。 もう、一度読みたいです

2005/12/30

文芸書
ロアルド・ダール
188票
昨年公開の映画を観て、非常におもしろかったのですが、 映画を観る直前に本屋で覗いた某絵本では、 ラストが少々違っていたようです。 映画も原作も、家族が興味を持っているので、 ぜひ旧作の方を手に入れたいと思います。 挿絵も旧作のままだと嬉しい...

2006/02/01

文芸書
ロアルド・ダール
188票
新しく出たものの評判がよくないので

2006/02/02

文芸書
ロアルド・ダール
188票
やっぱり旧訳で読みたい。昔の文章の方が素敵だった。 新訳は原作の雰囲気を壊しているし、 押し付けがましいところがあって好きになれない。

2006/02/03

文芸書
ロアルド・ダール
188票
好評の田村さん訳のチョコレート工場の秘密を読みたいです。

2006/02/13

文芸書
ロアルド・ダール
188票
新訳、新イラストより前の方が好きだからです。色々なところを探しましたが見つかりませんでした。でも、このサイトを発見し、復刊を願ってこのためだけに登録しました。

2006/02/19

文芸書
ロアルド・ダール
188票
映画を観まして、興味を持ちました。ラストが違うのなら、是非、読んでみたいと思います。

2006/03/15