現在このキーワードページは無効になっています。

最新の復刊投票コメント(映画の原作(洋画)) 113ページ

5,392件

文芸書
ロアルド・ダール
188票
是非旧訳が読みたいです、よろしくお願いします。

2005/10/01

文芸書
ロアルド・ダール
188票
田村隆一訳のが読みたいのです!! 新訳の訳者は勘弁して欲しい。

2005/10/01

文芸書
ロアルド・ダール
188票
こちらの訳の方が良いという評判を聞いたのでぜひお願いします。

2005/10/01

文芸書
ロアルド・ダール
188票
新訳の人は自分のセンスがいいと思ってめちゃくちゃやってるんだろうが、外してて不愉快としか言いようがない。

2005/10/02

文芸書
ロアルド・ダール
188票
映画を見て、この物語を知りました。 とても楽しい映画だったので原作も是非、読んでみたいです。

2005/10/02

文芸書
ロアルド・ダール
188票
子供のころ慣れ親しんだ文章で、もう一度読みたいです。

2005/10/02

文芸書
ロアルド・ダール
188票
ぜひ旧訳で読んでみたいです。

2005/10/02

文芸書
ロアルド・ダール
188票
新訳版も悪くはないのですが、やはり児童書としては田村版のほうが正しいように思います。両方それぞれに存在意義があるのでは。

2005/10/02

文芸書
ロアルド・ダール
188票
ワクワクして大好きだから!

2005/10/02

文芸書
ロアルド・ダール
188票
てのり文庫での復刊をお願いしたいです。 それとやはり田村氏の訳で読んでみたいので。

2005/10/03

文芸書
ロアルド・ダール
188票
旧訳の方がいいと思う。 少なくても比べられる環境は必要

2005/10/03

文芸書
ロアルド・ダール
188票
映画を見て是非原作を見たくなりました。よろしくお願いします

2005/10/03

文芸書
ロアルド・ダール
188票
新訳と旧訳、どちらが優れているのか比べるのではなくて、様々な翻訳が手に取れて選べるのが一番いいと思います。 選択肢を与えてください。

2005/10/03

文芸書
ロアルド・ダール
188票
自分の手元に置いておきたいです。

2005/10/03

文芸書
ロアルド・ダール
188票
田村氏の訳も読んでみたいです。ずっと愛されてきた物語なだけに、絶版なのが残念です。新・旧どちらも手元にあるといいなと思いました。

2005/10/03

文芸書
ロアルド・ダール
188票
是非復刊して下さい。

2005/10/03

文芸書
ロアルド・ダール
188票
新訳もよかったのですが、子供の頃読んだ旧訳が忘れられません。ぜひもう一度読みたいです。

2005/10/05

文芸書
ロアルド・ダール
188票
田村隆一さんの翻訳で読んでみたい 今発売されてる柳瀬尚紀は原作潰しで最悪

2005/10/05

文芸書
ロアルド・ダール
188票
子どもにぜひ読ませたい。よろしくお願いします。

2005/10/06

文芸書
ロアルド・ダール
188票
新訳が出ていますが、この本とはずいぶん違うようです。できれば両方を手元に置いて読み比べてみたいです。

2005/10/06