chinudaiさんの公開ページ 復刊投票コメント一覧
復刊リクエスト投票
十数年前、大型書店で手に取りました。が、冒頭を見て、「清朝の名家の子女の恋愛物のはずなのに、なぜ神仙の話?」と、理解できずに棚に戻してしまいました。まさか、10年以上後に、あの時買っておかなかったことを後悔する羽目になるとは。平凡社の中国古典文学大系のほうも古書店で入手しましたが、ただ一つ、手が疲れるという難点があります。あの時わずかに読んだものを改めて読み通したいという気持ちもあります。是非全巻の(箱付きでの)復刊をお願いします。
2019/04/11
てっきり投票済みだと思っていました。是非とも復刊を希望します。さまざまな世界やキャラクターを表現でき、異なる世界同士のクロスオーバーも容易にできる、この汎用性の高さはちょっと類がありません。第4版では、普通の人間や魔法使いだけでなく、超能力者やスーパーヒーローや人間以外のキャラクターまで最初から想定されているので、ますます遊びやすくなっています。既に他の方も書かれているとおり、この邦訳版には、誤訳や、直訳に近い分かりにくい箇所があり、修正は簡単ではないかもしれません(第3版やこの本に慣れたユーザーに修正が受け入れられにくいという意味でも)。それでも、日本語のユーザーが共有できる基盤として、また、原書も含めて幅広く展開されているGURPSへの入口として、邦訳版が存在する意義は大きいと思います。もし可能ならば、邦訳版の用語に原書の用語(英語)が併記されると、理解しやすく雰囲気も出るのではないかと思います。
2017/08/31
てっきり投票済みだと思っていました。是非とも復刊を希望します。さまざまな世界やキャラクターを表現でき、異なる世界同士のクロスオーバーも容易にできる、この汎用性の高さはちょっと類がありません。第4版では、普通の人間や魔法使いだけでなく、超能力者やスーパーヒーローや人間以外のキャラクターまで最初から想定されているので、ますます遊びやすくなっています。既に他の方も書かれているとおり、この邦訳版には、誤訳や、直訳に近い分かりにくい箇所があり、修正は簡単ではないかもしれません(第3版やこの本に慣れたユーザーに修正が受け入れられにくいという意味でも)。それでも、日本語のユーザーが共有できる基盤として、また、原書も含めて幅広く展開されているGURPSへの入口として、邦訳版が存在する意義は大きいと思います。もし可能ならば、邦訳版の用語に原書の用語(英語)が併記されると、理解しやすく雰囲気も出るのではないかと思います。
2017/08/31