復刊投票コメント一覧(人気順)
投票コメント
全219件
-
日本語に翻訳されている聖書が少なく、その中でも、GOOD!2
原語に忠実な聖書の一つであること。
次の世代にも読み継がせたいこと。
古本では高価で売買されていて、欲しいと思っても普通は手が届かないことで困っている牧師や、神学生、信徒リーダー、教会学校教師が多く居ること。
挙げればきりがないですが、などです。 (2014/07/07) -
クリスチャンのどなたに聞いても、この聖書訳が素晴らしいと仰る。しかし、古書を探してもなかなか見つからず、あったとしても高額な値段を出さなければ手に入らない。知人は、状態の悪いもので数万円だったと仰っていた。高齢者が若い方へ詳訳聖書を勧められる機会によく遭遇するので、出版頂ければキリスト教教派を超えてお求めになる方は多い筈です‼︎宜しくお願いします。 (2023/01/30)GOOD!1
-
聖書の文言の詳しい意味がわかるので、聖書の理解を深めるのにとても役立ちます。1人一冊いつでも手元に置いておきたいものなので、家族の人数分欲しいのですが、絶版になっていて残念です。ぜひ、復刊をお願いいたします。 (2023/01/02)GOOD!1
-
キリスト者です。GOOD!1
正しい聖書を求めています。
これまで色々な聖書を遍歴してまいりました。
新共同訳
↓
新共同リビングバイブル
↓
新改訳第三版
↓
ファイヤーバイブル
↓
バイブルナビ新改訳第三版
↓
バイブルナビ新改訳2017
↓
回復訳聖書フットノート付き
↓
新改訳第三版チェーン式
↓
と、このように色々な聖書を彷徨いました。
↓
終末においてこれからキリスト者は増えていくと思われます。
↓
その時に真のキリスト者になられる方々が迷わないように
↓
原典に忠実な本物の聖書を読んで欲しい。
↓
そして自分のように迷わないで欲しい。
苦しまないで欲しい。
↓
イチから本物の聖書を手にして
キリスト者として生きて欲しい。
↓
そう切に望みます。
2022 7/24 (2022/07/24) -
カナダに住む日本人クリスチャンです。ペンテコステ派の日本人教会に集わせていただいています。礼拝の説教を要約して教会員の皆様にお届けする役割を与えられています。説教の際に、私たちの牧師先生がよく詳訳聖書をご利用になるので、手元に持ちたいと思いました。ぜひ復刊を強く希望しています。 (2022/07/18)GOOD!1
-
この本の復刊を熱望している人は非常に多いと思います。GOOD!1
2年前に偶然この本を読む機会があり、そしてその後非常に高額ではありましたが偶然手に入れる機会に恵まれました。
私自身、まさかキリスト教への関心を持とうとは数年前なら思いもよらなかった事ですが、詳訳聖書から得るものは非常に大きかったです。
若い人は特に本を読むのが苦手で、口語訳聖書なんてチンプンカンプンだと思いますが(私も未だにそうです)この本を通せば多くの人にとって聖書への理解が深まるはずです。
最近では海外の人とも接する機会が増えてきているので、キリスト教の世界観を一人でも多くの日本人が知る機会を得る事は大切なことだと思っています。 (2014/03/12) -
言葉はイエスキリストご自身です。GOOD!1
30年近く誤解して御言葉を受け取り続けしばられて悲しみ続けてきました。
この数年、ある牧師のメッセージを聞くと詳訳聖書で教えてくださり、長年の疑問にちゃんと聖書は生きた愛で語ってくださっていました。
もっと身近で読みたいと、おもいました。 (2012/07/17) -
「詳訳聖書」というのが過去にあったのを知らなかった。別の関連から聖書はよく参照することがあり、こまかな部分の内容によく立ち止まって考えることが多いのでこのような翻訳版があるともっと読みやすくなると思います。 (2010/09/10)GOOD!1
-
確かに市販三聖書(口語・新共同・新改訳)とNestle-Aland等のギリシア本文と付き合わせる機会をもつと、原語に無い意味の単語の挿入など恣意的とまで思える翻訳もあり、幾度も失望させられてきた。GOOD!1
田川氏のいうようなアメリカ追従があるのなら、それの無いしっかりと原語に向き合った日本語聖書が是非とも市販されて欲しいところ。 (2010/08/27) -
聖書を深く勉強したいと考えております。通信制の聖書学校に3月から入学することにしましたので、学びに役立てたいと強く思います。牧師先生のメッセージの中でも、毎回詳訳聖書の引用からも語っていただき、とてもわかりやすいと感じております。是非、復刊をお願い申し上げます! (2010/02/24)GOOD!1
-
ず~っと探していました。どうして復刊されないのか不思議です。GOOD!1
復刊ドットコムのようなサイトがあるとは知りませんでした。
今日から知人に教えまくります!詳訳聖書を欲しがっているクリスチャンはいっぱいいます。^^ (2009/11/12) -
もっていたのに、どこでどのように手放したのか悔しくてたまりません。GOOD!1
御言葉だけが私を生かします!
御言葉の理解をより深く正しく味合わせてくれる詳訳聖書の存在を、
今身にしみて感じています。
復刻を切望します!!!
そして是非、私の子供達にも手にしてもらいたいと願っています。 (2009/11/03) -
ある牧師が詳訳聖書にはこう書いてあると説教の中で言われました。その解き明かしに感動しましたので、ぜひ詳訳聖書というものを一度読んでみたいと思いまして、探していますがなかなか見つかりません。是非復刻していただきたいと思います。 (2008/09/16)GOOD!1
-
ディボーションの時に、使うことを敬愛する牧師に薦めらました。GOOD!1
聖書の世界を理解することは、色んな訳の聖書を比較する必要があります。
なぜなら、翻訳も言葉もその時代の社会や生活の中などで制約されてしまうからです。 (2007/08/13) -
詳しく聖書を勉強するためにぜひとも復刊してください。著作権の問題があるようですので難しいかとも思われますが、神の言葉はいったいだれのものなのかを著作権をお持ちの方にお尋ねしたいです。翻訳者の労は本当に感謝しますが神の国の為にも是非、再出版をして頂きたいです。よろしくお願いいたします。 (2007/05/14)GOOD!1
-
新約聖書が最初に書かれたギリシャ語で読みたいが,習得するのに時間とお金がかかりすぎる。GOOD!1
この本は,ギリシャ語がわからなくても,原語で読んだときの深い意味を味わえるもので,聖書を深く味わうためには,ぜひとも必要!!! (2007/04/22) -
詳訳聖書の一部分が紹介されていたのですが、今出ているどの聖書りも生きた言葉で書かれているようにみえました。信仰の糧のためにも、言葉が生きているということはとても大切なことです。是非全部読みたいと思っています。 (2007/01/06)GOOD!1
-
完全な翻訳というものはありえない。しかし、常に原意に忠実であろうとするのは、どの翻訳物を読む際も変わらない姿勢であろう。すべての人が原語を解するわけではない。そのような中で、こうした訳業は、もっと多くの人の手に取られるべきものである。 (2006/10/31)GOOD!1
-
聖書を読んでいると、訳によって使われている言葉が違ったりして、「原語のニュアンスってどうなってるの?」と思うときがたくさんありますが、いくらなんでも古語でもある原語を勉強するのは難しすぎます。そんな時、この本はとても役に立つはずだと思います。復刊したらぜひぜひ購入したい本の1つです。 (2006/10/10)GOOD!1
-
多くの信仰書に引用されているこの祥訳聖書を手に入れたくてキリスト教書店に行ったのに、絶版になっていると言われました。「絶版になってしばらくになるけど、今でもこの聖書を探している方って結構いらっしゃるんですよ」とお店の方も言われてました。聖書研究には欠かせない一冊だと思います。復刊して、ぜひ、J-ばいぶるとも連動させてほしいです。 (2006/09/01)GOOD!1
hikariao1961