復刊投票コメント一覧
投票コメント
全6件
-
手塚訳のファウストの言葉遣いがとても気に入ったので (2021/04/07)GOOD!1
-
ゲーテの詩集は他社からも刊行されていますが、手塚訳が日本語として一番読みやすいと思うので。 (2021/03/08)GOOD!0
-
手塚富雄さんの訳文が好きです。リルケの「ドゥイノの悲歌」を手塚さんの訳で読みましたが、翻訳詩を格調高く、かつ読みやすく、そしてリズム感よく仕上げるのは稀有の才能だと思います。是非、ゲーテ詩集も手塚さんの訳で読んでみたいです。 (2014/07/13)GOOD!1
-
古めかしいからといって、古い訳者を排除するのには反対。残しておいてほしいなぁ。 (2011/10/03)GOOD!1
-
読みたい。 (2011/08/19)GOOD!0
-
古書店で偶然購入しましたが、もっと多くの人に読んでほしいと考え投票しました。 (2011/08/04)GOOD!1
墾田永年私財法