復刊投票コメント一覧
投票コメント
全10件
-
読みたいから (2021/05/06)GOOD!0
-
人に薦められて一度読んでみたいと思ってました。 (2021/04/29)GOOD!0
-
是非読んでみたいです。 (2013/01/08)GOOD!0
-
天沢退二郎さんの新訳や佐藤輝夫さんの訳も読みましたが、ヴィヨンは鈴木信太郎さんの訳が一番だと思います。特に『遺言詩集』〈古の貴女を称えるバラード〉の最後のフレーズ「さはれさはれ 去年の雪 いまは何處」これはフランス詩邦訳の中でも最高の訳だと思います。当然この文庫は所有していますが、表紙は無くなり、所々が破れてしまっているので、ぜひ復刊をお願いします。できればフランス装でお願いしたい。 (2008/04/09)GOOD!1
-
「四行詩」、「ヴィヨン墓碑銘」、「ヴィヨンの心と肉體と諍論の歌」が特に好きですね。「疇昔の美姫の賦」も鈴木信太郎さんの訳で馴染んでいます。是非復刊を。 (2007/05/17)GOOD!0
-
20代の頃ポケットにいれ持ち歩いたことが貴重な思い出です。GOOD!0
何度もの引越しで無くしてしまいました。
残念に思っています。 (2006/12/29) -
興味あり (2006/09/14)GOOD!0
-
ヴィヨン入門書としては手頃な本だと思います。注釈はいろいろと想像をかきたてられて楽しいです。 (2004/11/14)GOOD!0
-
仏文の授業で興味を持った。日本語訳と共に現代フランス語バージョンも収録されていたらいいなぁ。 (2004/08/11)GOOD!0
-
太宰治の『ヴィヨンの妻』を読み解く上で、必要不可欠だと思うので。 (2004/07/25)GOOD!0
脳死チャット