最新の復刊投票コメント(リルケ)
全76件
-
読むことのアレゴリー -ルソー、ニーチェ、リルケ、プルーストにおける比喩的言語
-
手塚富雄全訳詩集 全3巻
シラーの詩集が手元に欲しいのですが、絶版になっていると知り悲しいです。ぜひとも復刊してほしい。
-
ここに薔薇あらば 他七編(角川文庫)
岩波文庫版を読みましたが、別訳も読みたくなりました。
名作は複数訳出版されることが当り前ですし、本作にもその価値があると思います。 -
死と愛 ニイルス・リイネ(角川文庫)
幻戯書房より新訳が出ていますが、山室訳を読みたいという読者も多いと思うので。
-
ここに薔薇ありせば 他五篇
リルケ理解に必須。
-
読むことのアレゴリー -ルソー、ニーチェ、リルケ、プルーストにおける比喩的言語
脱構築批評の代表的存在であるド・マンの主著の邦訳が絶版のままになっているのは非常にもったいないと思います。
-
読むことのアレゴリー -ルソー、ニーチェ、リルケ、プルーストにおける比喩的言語
重要な著作であるが長らく品切れで古書店等で高騰している。SNS等でも重版を望む声を度々耳にする。
-
マルテの手記(岩波文庫)
複数訳書のある中でも絶賛されている訳のようなので、是非この望月訳で読みたいです。分かりやすさ第一主義の新訳にはない良さや日本語の美しさが感じられるのではないでしょうか。
-
神さまの話
リルケの中でも特に心に残り、考えさせられた話だから。
-
手塚富雄全訳詩集 全3巻
この詩集でしか味わえない詩人も多いので。
ぜひ手塚氏の名訳で味わいたいです。 -
手塚富雄著作集 全8巻
手塚訳『ファウスト』読み、氏の偉大さに触れました。
手塚富雄先生の業績は後世に遺すべきだと思います。 -
マルテの手記(岩波文庫)
不朽の名作で絶版なのが不思議なくらいです!他の出版社からも訳が出ているけれど、望月市恵さんも詩人なんじゃないかと感心させられるくらい日本語が美しくてたまらないです。同じマルテの手記でもこの切ないくるおしさが味わえるのは岩波版だけです。ほんとうによろしくお願いします。
-
ロダン
吉岡実も愛読した本のようです。ぜひ読みたいです。
-
手塚富雄全訳詩集 全3巻
シラーの詩集を長年探していましたがこちらが絶版と知りました。図書館で拝見したところ大変素晴らしい書籍だったので手元に置きたいです。宜しくお願い致します。
-
死と愛 ニイルス・リイネ(角川文庫)
古本で購入したものの、経年変化の所為なのか文字が薄くなっており、何度か読み返すには少しの不安が残ります。それにリルケが愛した作品が読み継がれていかれる事は、多分それは良い事なのだろうと思うから。少しでも多くの人に読まれる機会があれば...と思います。
-
ここに薔薇ありせば 他五篇
是非読みたい
-
ロダン
ルネサンス以来、最も傑出した彫刻家を知る上で重要な本なので復刊して欲しいです
-
死と愛 ニイルス・リイネ(角川文庫)
どうしても読みたくて古本で購入したが状態が悪く、しかも旧字体・旧仮名遣いのためあまりにも読みにくい。リルケに影響を与えたという作品をどうしても読みたい。
-
悲劇 エムペードクレス (岩波文庫32-411-2)
詩歌はドイツだよ。
-
リルケ詩集
詩人の全貌から周到に詩が選ばれており、併録の書簡や詩人論、それに訳者の解説も興味深く、この書は、リルケを知りたい人への格好の入門書となっているに止まらず、詩人に限らず芸術を志すすべての人になんらかの実際的な示唆を与えてくれる、コンパクトながらとても中身の濃い充実した「詩集」です。
素晴らしい評判の一冊。古書では高すぎて買えない。