9 票
著者 | アレクサンドラ・リプリー 訳:森瑤子 |
---|---|
出版社 | 新潮社 |
ジャンル | 文芸書 |
ISBNコード | 9784102442012 9784102442029 9784102442036 9784102442043 9784105256012 |
登録日 | 2007/05/22 |
リクエストNo. | 38659 |
リクエスト内容
『風とともに去りぬ』の続編。
投票コメント
全9件
-
本というものは、読む人それぞれに思い入れがあるわけで、評価もその人数分あるのだと思います。GOOD!1
「スカーレット」には、リプリーの「風と共に去りぬ」に対する思い入れが余すところなく込められていると思います。
同じく「風と共に去りぬ」に対して特別な思い入れのあった森瑶子さんが「スカーレット」の何かに共鳴して翻訳し、この本が日本に紹介されることになったのだと思います。
私はこの本のおかげで「風と共に去りぬ」のその後を自分なりに想像することができたし、大体「スカーレット」を続編としてでなく独立した作品として読んでもおもしろいです。
ミッチェルに続編をと期待していた人々が、自分たちの思い通りではなかったからと酷評して絶版にするには惜しいし、この翻訳の後で力尽きるように亡くなった森瑶子さんに対しても失礼です。
ぜひ再び世に出してほしい作品です。 (2014/11/18) -
以前から読みたいと思っていたのですが、気がついたらGOOD!1
絶版になってしまっていました。「風とともに去りぬ」の
続編で、どうしても読みたいと思っています。
図書館で借りる方法や、中古で手に入れる方法もありま
すが、新品の本から何度も読み込みたいというこだわりが
あり、ぜひ復刊させていただけたら...と思います。
よろしくお願いします。 (2007/07/04) -
最終刊を古書店等で探しているが見つからない!GOOD!0
どうしても読みたいので復刊を切に願います。 (2016/04/06) -
森瑤子さんの翻訳がとてもよく、原作(誰の作品か忘れました。)はさんざんの酷評でしたが、もう一度読みたいです。風と共に去りぬを読んだ後続けて読んでも違和感なくすばらしい森瑤子さんの翻訳だと思います。 (2013/09/26)GOOD!0
-
とても人気の作品なのに絶版しているなんてもったいないと思います。 (2013/07/01)GOOD!0
読後レビュー
NEWS
-
2007/05/22
『スカーレット』(アレクサンドラ・リプリー 訳:森瑤子)の復刊リクエスト受付を開始しました。
復刊実現の投票はあなたの投票から。
復刊リクエスト投票であなたの思いを形にしましょう!
daydreambeliever