復刊ドットコム

新規会員登録

新規会員登録

T-POINT 貯まる!使える!

復刊投票コメント一覧(人気順)

原典訳 マハーバーラタ 全8巻

投票コメント

全213件

  • 原典訳には、英語からの重訳にはない研究上の意義と重みがあると思います。マハーバーラタが原典訳で読めるなんて、そうとうに稀有な体験。その上、原典訳なのにリーダブル、だからといって変に読みやすくしていないのもいい。訳者の急逝により完結していないとはいえ、こんなにいい本が絶版なんて信じられない!図書館が頼みの綱でした。古本も、高すぎて手が出ません。どうにかなりませんか! (2016/01/04)
    GOOD!7
  • マハーバーラタの邦訳は幾つかありますが、サンスクリット語から直に日本語へ翻訳されているものは本書のみ。研究書としての意義は勿論、他の抄訳にはない原文のパワーが本書にはあります。上村先生の翻訳による、骨太かつ典雅な文章が描くインド神話の世界に魅了されます。
    また、古代よりの聖典であるだけの理由があり、そこにある人間ドラマは時と国を隔てた現代日本人にも共感を呼び起こし、訴えるものがあります。
    近年、神話を下敷きにしたゲームの流行や、バーフバリに始まるボリウッドブームにより、マハーバーラタやインド神話に注目が集まっています。研究者だけではなく一般層の需要が見込めるはずです。
    バガヴァッド・ギーターに代表されるように、マハーバーラタには「人はどう生きるべきか?」という普遍的な問への示唆が含まれています。
    様々な情報が飛び交い、誰もが迷う現代社会にこそ、マハーバーラタのような古典が必要なのではないでしょうか。

    また、一部の研究者には、断筆した本書の続きを翻訳したり、完成を目指そうとする動きもあるようです。
    本書の復刊は、日本におけるインド神話研究の活性化に繋がると考えます。 (2022/02/07)
    GOOD!4
  • ゲームから興味を持ちましたが絶版ということでしたので復刊していただきたいです。
    せっかく興味を持っても本が手に入らなければそこで知識の継承が止まってしまいます。
    全8巻もありますので大変なことは想像できますが、新しい読者が埋もれながら待っていますので復刊してください。よろしくお願いいたします。 (2021/11/22)
    GOOD!3
  • サンスクリット語からの直訳は現在上村版だけでそれもなかなか手に入りません。ぜひ復刻してほしいです。 (2021/11/21)
    GOOD!3
  • 貴重なサンスクリット語からの訳であると評判で、読んでみたいと思っていたところ、住んでいる近くでは図書館にも入っていないか、入っていたとしても全巻が揃っていない。中古のもので全巻を揃えようとすると学生の自分には厳しいので、ぜひ復刊をお願いしたい。 (2019/06/25)
    GOOD!3
  • 完訳を目指した画期的なプロジェクトだったはずが訳者の死により中断。原典訳で完結したものはこの国には未だにない。世界三大叙事詩だし、縮訳版はたくさんあるのだが、上村氏の遺志を引き継いで完訳してくれる人がいないだろうか。 (2021/05/03)
    GOOD!2
  • 著書については図書館の本を全巻読破しました。著者は原典を翻訳している最中に亡くなってしまうのですが(著者自身も原典を訳する者達のジンクスの様なものとして事前に踏まえていたようです。)要するにマハーバーラタの原典の内容全てを直訳するのがそれ程に難解なものであることが憶測できます。通常は英語訳されたものを訳すそうですが著者は古代サンスクリット語から訳されました。
    今日本屋で見かけるものは簡単に纏められ、有名な部分だけ抜粋された本ばかりで原文の状態に限りなく近い、論文の参考になる位の日本語訳本となるとどうしても上村勝彦さんのマハーバーラタを置いて他にありません。ヒンドゥー教や古代インドの思想を学ぶことは日本に伝えられた仏教についての考え方や成り立ちについてを考察する上でも非常に有効な資料として機能することができると見込めます。もし復刊しましたら上村さんに縁のある研究者の方が翻訳の残りを引き継ぐことができるかもしれません。本当に価値のある本なので宜しくお願い致します。 (2021/01/14)
    GOOD!2
  • 演劇でマハーバーラタを見たことで、その物語を全て読んでみたいと思いました。原典訳は非常に貴重なものであるため、ぜひ復刻し、これからマハーバーラタに興味を持った人でも手に取りやすくなってほしいと思い、復刻を希望します。 (2019/11/02)
    GOOD!2
  • サンスクリット語から日本語に直訳された貴重な本で、現在中古品の取り扱いは多少ありますが、かなり値段が高く入手が難しくなっています。図書館にはあるかもしれませんが、読み返せるように手元に置いておきたいと思いましたので、復刊をしてもらいたいと思います。 (2019/08/31)
    GOOD!2
  • 発行から20年近く経過した今、エンタメ作品を間口にマハーバーラタに興味を持つ人がかつてないほど増えており、これまでにないほど需要が高まっている。
    稀覯本となってしまい、望む人の手元に届かない現状があまりにも惜しい。
    叙事詩の原型に母語で触れられる機会を損ね続けることは、この先の研究者人口、ひいては国内の研究界の未来にも影響するのではないか。
    作者の急逝により交渉が難しいかと思うが、復刊を強く望む。 (2024/01/09)
    GOOD!1
  • 図書館でマハーバーラタの邦訳をいくつか読みましたが、上村版の文章が一番好きだったので、ぜひ手元に置きたいと思います。
    なんといっても原典(プーナ批判版)訳というのが魅力的ではないでしょうか。完訳されなかったのが非常に残念です。 (2023/10/29)
    GOOD!1
  • とあるゲームから興味をもちました。
    マハーバーラタは版でちょっと内容が違うらしいとのこと。
    この本も読んでみたいと思ったのですが、今通販サイトで出回っているものはどれも高値で手が出ません。
    是非復刊を希望したいです。
    読みたいです。どうぞご検討のほどよろしくお願いいたします。 (2023/09/28)
    GOOD!1
  • マハーバーラタに興味を持ち、他の出版社から出ている本を読みました。大変興味深く読むことができたのですが、本によって採られているエピソードが異なり、省略も多いと知りました。
    読み比べるためにも、原典訳の復刊を望みます。 (2023/09/22)
    GOOD!1
  • 他に類のない名著です。復刊を切望しています。 (2023/09/08)
    GOOD!1
  • 貴重なプーナ批判稿訳を手元に置いておきたく思い投票させていただきました。
    サンスクリット語からの直訳を母国語で読むことができるというのは稀有なことだと思いますので、今後新しく手に取る日本語話者の方々にとっても必要だと思います。 (2023/09/07)
    GOOD!1
  • 著者急逝で訳されなかった続きを別の方が訳したものを昨年読みました。この前の訳も読みたいと思い、図書館から借りているのですが、とても長いので中々貸し出し期間に読みきれません。続きが他の人に借りられていることもありました。長く手元で楽しみたいので、是非復刊をお願いします。 (2023/07/16)
    GOOD!1
  • FGOからマハーバーラタに興味を覚え、一番良い訳を調べたところこの訳が該当しました。しかし図書館には置いてなく、古本で、と思えどちょっと手を出すのが躊躇われるお値段でした。
    ゲームから、というのは動機が不純かも知れませんが、私のような人間にもアクセスしやすいお値段で復刊される事は、後の研究者にとっても良い事ですし、何より需要が見込めるので経済活動にも寄与すると思います。
    是非とも復刊して頂きたいです。 (2023/02/23)
    GOOD!1
  • マハーバーラタのサンスクリット語よりの原典訳。
    未完に終わってしまったとはいえ、大変貴重な資料であることは言うまでもありません。
    プレミアの付いてしまっている現状、それを手に入れることは至難でしょう。 (2023/02/07)
    GOOD!1
  • 学生の頃、主にギーターの訳でお世話になったのですが、最近子育てが落ち着いてきて自分の学びを深めたいとインド関係の本を読んでいます。マハーバーラタのおもしろさに気づき、上村先生の原典訳を読みたいなと思ったものの地域の図書館にもありませんので、ぜひ復刻をよろしくお願いいたします。 (2022/10/02)
    GOOD!1
  • マハーバーラタはじめインド神話に興味を持つ方で上村さんの名前を目にしない方はいないのではないでしょうか。それほどに日本のインド神話研究界に貢献した方だと思います。
    マハーバーラタをサンスクリット語から直接邦訳しているのはこの上村版だけです。全8巻で完結していない、というのが残念な点ではありますがそれでもぜひ読んでみたいと思っています。
    並んで紹介されることの多い山際版とは違い電子書籍化もしていない作品ですので是非復刊していただきたいです。
    これからも増えるであろう私を含めた新しくインド神話に興味を持つ方々の助けになりますように。 (2022/07/18)
    GOOD!1

T-POINT 貯まる!使える!