復刊ドットコム

新規会員登録

新規会員登録

V-POINT 貯まる!使える!

最新の復刊投票コメント(青柳瑞穂)

全40件

  • アルゴオルの城

    ジュリアン・グラック(青柳瑞穂 翻訳)

    倉橋由美子が心酔した、青柳訳を是非読んでみたいです。

    rg250e rg250e

    2013/04/02

  • 雨の日の釣師のために-釣文学35の傑作

    開高健編

    私も文庫での復刊希望

    plough plough

    2013/03/14

  • アルゴオルの城

    ジュリアン・グラック(青柳瑞穂 翻訳)

    グラックの処女作であり、シュールレアリズムの名作との評価が高い作品。是非、往年の名訳の下で読んでみたいと思います。

    eathan eathan

    2012/05/12

  • アルゴオルの城

    ジュリアン・グラック(青柳瑞穂 翻訳)

    検索して在庫無しか、高値なのは残念です。
    ぜひ、名訳で読んでみたい。

    にゃんたろう にゃんたろう

    2011/10/05

  • 雨の日の釣師のために-釣文学35の傑作

    開高健編

    釣り好きにはたまらない作品揃い。できれば文庫で復刊して欲しい。

    箱崎 津郎 箱崎 津郎

    2007/11/12

  • 雨の日の釣師のために-釣文学35の傑作

    開高健編

    タイトルと作家が魅力的です。

    スカラベ スカラベ

    2009/08/01

  • 古い物 遠い夢

    青柳瑞穂

    最近、お孫さんのいづみこ女史の著作によってよく知られるようになった彼ですが、詩人としての瑞穂の一面をもっと知って欲しい。

    箱崎 津郎 箱崎 津郎

    2005/06/20

  • 古い物 遠い夢

    青柳瑞穂

    すき

  • 睡眠

    青柳瑞穂

    古書店では法外な値がつけられており、図書館でも読むのが難しい。何とか再版されないものか。

    箱崎 津郎 箱崎 津郎

    2005/06/20

  • 壺のある風景

    青柳瑞穂

    随筆家としての青柳瑞穂の代表的な著作です。

    箱崎 津郎 箱崎 津郎

    2004/12/03

  • アルゴオルの城

    ジュリアン・グラック(青柳瑞穂 翻訳)

    まだ読めていません。内容は大変幻想的で美しいとのこと。その
    美しさは名訳により相乗効果を上げており、ゆっくりと浸れるよ
    うな気分になるということで。私も青柳氏の翻訳で思うさま浸っ
    て見たい!読みたい気持ちを“おあずけ”にしているのです!

    orange orange

    2004/11/10

  • アルゴオルの城

    ジュリアン・グラック(青柳瑞穂 翻訳)

    現在読める安藤訳とはかなり違ったものであるらしく、ぜひ読んでみたいです。

    キュクノス キュクノス

    2005/02/18

  • アルゴオルの城

    ジュリアン・グラック(青柳瑞穂 翻訳)

    ぜひ読んでみたいです。古本屋ではかなり高価な値がつけられていてなかなか手が出ません・・・。

    Lenna Lenna

    2005/03/23

  • アルゴオルの城

    ジュリアン・グラック(青柳瑞穂 翻訳)

    ほしい

    ハマヨギ ハマヨギ

    2006/12/02

  • アルゴオルの城

    ジュリアン・グラック(青柳瑞穂 翻訳)

    倉橋由美子の偏愛文学館で紹介されていた。この翻訳で読みたいと思った。

    すず すず

    2007/02/13

  • アルゴオルの城

    ジュリアン・グラック(青柳瑞穂 翻訳)

    倉橋由美子の偏愛文学館で知りました。読んでみたいと思いました。

    やまちゃん やまちゃん

    2008/08/07

  • アルゴオルの城

    ジュリアン・グラック(青柳瑞穂 翻訳)

    シルトの岸辺を読んだ、他の作品も読みたい

    popoi popoi

    2008/09/08

  • アルゴオルの城

    ジュリアン・グラック(青柳瑞穂 翻訳)

    お願いします

    epi epi

    2009/03/22

  • アルゴオルの城

    ジュリアン・グラック(青柳瑞穂 翻訳)

    是非、青柳瑞穂さんの訳で読みたいです。

    みゅーと みゅーと

    2009/09/26

  • 友情論

    アベル・ボナール著 青柳瑞穂訳

    何世代にも渡って読み継がれてきた古典です。異訳版も出ておりますが、私にとって最も馴染み深いものは、この青柳訳です。

    箱崎 津郎 箱崎 津郎

    2004/10/24

V-POINT 貯まる!使える!